Примеры употребления "страдающих ожирением" в русском

<>
В рамках каждой группы ученые определили процент женщин, страдающих ожирением, а также провели оценку других факторов, которые могут способствовать развитию ожирению, таких как отношение к собственному здоровью, обстановка дома и требования, предъявляемые к ним на работе. Researchers then examined the incidence of obesity among each group, and factors related to health behaviors, home demands, and work demands that might contribute to obesity.
Схожим образом сегодня мясная промышленность указывает на тот факт, что мясоедов крайне много, удобным образом игнорируя уровень заболеваний сердечными болезнями и раком - так же, как и зашкаливающий уровень страдающих ожирением и диабетом, которые также связаны с их продукцией. Similarly, today the meat industry points to the fact that there are an awful lot of old meat-eaters, conveniently ignoring our sky-high heart disease and cancer rates, as well as our ballooning rates of obesity and diabetes, all of which are linked to their products.
Не хочу стоять в пробке из-за бегунов из лагеря для страдающих ожирением. I don't want to get stuck behind the joggers from the fat camp.
Некоторым людям, возможно, понадобятся большие дозы, чем рекомендуемая диетическая норма. Это касается людей, страдающих ожирением или принимающих успокоительные препараты, иммунодепрессанты, фунгициды (противогрибковые препараты), такие как кетоконазол, или лекарства для лечения ВИЧ/СПИДА, поэтому очень важно проконсультироваться с врачом прежде, чем начать такой режим приема. Some people may need more than the recommended dietary allowance – if they are obese or taking anti-convulsive medications, immunosuppressants, antifungals such as ketoconazole, or medications for HIV/AIDS – though it is important to consult a physician before initiating such a regime.
Все же, если вы присмотритесь, то это красное, этот темный цвет представляет более 75 процентов населения тех стран, страдающих этим ожирением. But, if you start to look at it, that red, that dark color there, more than 75 percent of the population of those countries are obese.
Ученые обнаружили, что большинство медсестер имеют лишний вес или страдают ожирением и что их рабочий график оказывает влияние на возникновение факторов риска, способствующих развитию проблем с весом: They found a majority of nurses were overweight or obese, and that work schedules appeared to influence the risk factors that contributed to weight problems:
Количество людей, страдающих от сердечных заболеваний, увеличилось. The number of people suffering from heart disease has increased.
Природа связи между ожирением и неблагоприятными условиями труда, включая сверхурочную работу, пока изучена не до конца. The connection between obesity and adverse work conditions including overtime is still not fully clear.
Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства". First of all, according to representatives of the migration service, this will allow to reduce the number of people suffering from labour slavery.
Ученые Университета школы медицины Мэриленда исследовали связь между ожирением и рабочим графиком 1,7 тысячи медсестер. Researchers at the University of Maryland School of Medicine investigated the association between obesity and work schedules among 1,700 women nurses.
Это первый перечень подобных рекомендаций, который выпустило правительство США, в то время как количество детей школьного возраста, страдающих от пищевой аллергии, растет. This is the first set of such guidelines the U.S. government has put out, as the number of school-age children suffering from food allergies climbs.
55% медсестер в обеих категориях имеют лишний вес или страдают ожирением 55 percent of nurses in both groups were either overweight or obese
Точно так же хирурги применяют охлаждение и подавление метаболизма при лечении пациентов, страдающих от физических травм и повреждений, таких как инфаркт, инсульт, огнестрельные ранения, обильное кровотечение и травмы головы, вызывающие отек головного мозга. By the same token, surgeons apply cooling and metabolic suppression to patients who’ve suffered various physical traumas: heart attack, stroke, gunshot wounds, profuse bleeding, or head injuries resulting in brain swelling.
Среди вегетарианцев тоже есть страдающие ожирением и диабетом - разумеется, обе эти болезни приобрели размах эпидемий и ситуация лишь ухудшается. Vegetarians also have a fraction of the obesity and diabetes rates of the general population — of course, both diseases are at epidemic levels and are only getting worse.
Хотя в письме паталогически привязанного к своему брату человека по большей части содержатся подробные наставления Николаю в связи с его неблаговидным - и вскоре погубившим его - пристрастием к спиртному (совестливый Доктор Чехов вполне мог бы обратиться к пошаговой системе тогда еще не существовавшей программы реабилитации людей, страдающих алкогольной зависимостью), в нем изложены удивительные принципы того, как нам проводить реформу образования в Америке. While the letter mostly details Chekhov’s codependent admonishments about Nikolay’s unsavory, and soon-to-be fatal, drinking habits – the ashamed Dr. Chekhov could have used “step work” in a then non-extant program for those with alcoholic relations – it offers surprising guideposts for how to approach American education reform.
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными: Epidemics caused by fat are now manifest:
На основе исследований с использованием подобных клеток мышей, ученые делают вывод, что стебельные клетки могут быть использованы для замещения клеток костного мозга у пациентов, страдающих от рака, для создания поджелудочных клеток для смягчения диабета или нейронных клеток для излечения болезни Паркинсона, Альцхайемра и различных заболеваний головного и спинного мозга. On the basis of research with comparable cells from mice, scientists envision that stem cells could be used to replace bone marrow in patients suffering from cancer, produce pancreatic cells for alleviating diabetes, or neuronal cells for treating Parkinson's disease, Alzheimer's disease, and various brain and spinal cord disorders.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. Fat-related diabetes is becoming epidemic in India.
Эти препараты сравнительно дешевы и удобны для семейных врачей, лечащих большинство людей, страдающих депрессией. It is relatively cheap, and it is easy for family practitioners, who treat the majority of depressed people, to prescribe.
Одна треть всех американцев в настоящее время страдает ожирением. One-third of all Americans are now obese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!