Примеры употребления "страданий" в русском с переводом "suffering"

<>
мир полон боли и страданий. the world contains a vast amount of pain and suffering.
Достичь это невозможно без страданий. Achieving this will not come without suffering.
Эпидуральная анестезия избавляет от бессмысленных страданий. Epidurals prevent so much senseless suffering.
От страданий Африки многие в ужасе немеют. Africa’s suffering has left many speechless.
Она стоит всех страданий, которые нам выпали She makes all the suffering of what we do worth it
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. We should give priority to reducing unnecessary suffering.
Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий. The people of Palestine yearn for peace and relief from suffering.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Он меня упрашивал, умолял избавить его от страданий. He asked me, begged me, to end his suffering.
Мы объединены как народ историей наших общих страданий. We are united as a people and in our shared history of suffering.
Однако они не в состоянии передать масштабы страданий детей. And yet they cannot capture the magnitude of children’s suffering.
В раю нет ни войн, ни страданий, ни бандитов. There are no wars, no sufferings, no bandits in paradize.
Он также вынес и боль страданий, причиненных его семье. And he bore the anguish of the suffering imposed on his family.
Он показал мне пророческое видение Харлана и его страданий. Gave onto me a prophetic vision of Harlan and its suffering.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Besides the human suffering, the economic costs of malnutrition are huge:
Однако это лишь малая часть колоссальной картины неоправданных страданий. But it is just a small part of an enormous tableau of needless suffering.
Авария принесла множество страданий, особенно 330 тысячам вынужденно перемещенных людей. There has been real suffering, particularly among the 330,000 people who were relocated after the accident.
Масштаб человеческих страданий в поражённом засухой Сомали практически невозможно описать. The scale of human suffering currently engulfing drought-stricken Somalia is almost indescribable.
Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие. You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference.
Это было смелое заявление на фоне невероятных человеческих страданий на острове. Coming in the midst of so much human suffering, it was a bold claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!