Примеры употребления "страдал" в русском с переводом "suffer"

<>
Он так страдал из-за меня. He's suffering cuz of me.
Он страдал от сильной головной боли. He was suffering from a bad headache.
Арчи и сам страдал от болезни. Archie was suffering from this illness himself.
Итак, Дэниель страдал от отравления толуолом. So Daniel was suffering from toluene toxicity.
Пациент страдал от депрессии, вызванной дисбалансом щитовидки. The patient was suffering from depression brought on by a thyroid imbalance.
Ливан страдал 33 дня от израильских авианалётов. For 33 days Lebanon has suffered heavy Israeli air strikes.
А разве он сжалился, когда мой муж страдал? Did he show mercy when my husband was suffering?
Он страдал от потери речи и нарушения памяти. He suffered from aphasia, impaired memory.
Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет. So he suffered from essential tremor for many years.
Тут сказано, что Конли после аварии страдал от потери памяти. It says Coakley suffered memory loss after the accident.
С другой стороны, я всю жизнь страдал от головных болей. On the other hand, I've suffered splitting headaches all my life.
Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь. He suffered so much that we're taking him to a cloister.
Это 78-летний фермер, который страдал от - как бы это назвать? He's a 78 year-old farmer who suffered from - how should I say it?
Он достигал высочайших вершин и страдал от унизительных провалов, пережив несколько реинкарнаций. He reached lofty heights and suffered humiliating failures – and went through several incarnations.
Очевидно, что она хотела, чтобы он страдал, она нанесла ему моральный ущерб. She obviously wanted him to suffer, she inflicted mental cruelty on him.
Он должно быть страдал от извращенного аппетита - неконтролируемой потребности есть все подряд. He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything.
Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова. Cirrhosis and advanced hepatitis, respectively, and Mrs. Friedman here was suffering from Wilson's disease.
Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере. We want a person who made others suffer to suffer as well, preferably in equal measure.
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав. He wasn't the only man in America who suffered in a pre-civil rights America.
Он страдал от синдрома дефицита внимания, но преодолел его и стал лидером в школе. Had suffered from ADD, but overcame it to become a leader in his high school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!