Примеры употребления "стоять одиноко" в русском

<>
Я стою одиноко в студии перед камерой. I've stood alone in front of a studio camera.
Джовани не было одиноко стоять полным идиотом перед классом. Giovanni wouldn't look stupid in front of the class.
Когда я начал путешествовать, мне редко было одиноко. When I started traveling, I rarely felt lonely.
Ребёнок может стоять, но не может ходить. The baby can stand but can't walk.
Он жил одиноко в лесу. He lived a lonely life in the forest.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять. The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Без тебя в этом городе пусто и одиноко. This city is cold and lonely without you.
Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять. He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
Возможно, человечество одиноко во вселенной Humanity May Be Alone In The Universe
Стоять на собственных ногах означает быть независимым. To stand on your own feet means to be independent.
Если вы стремитесь к близости в отношениях, вам нужно дать себе смелость признаться в том, что вам одиноко, что вы смущены или задеты. If you want intimacy, then you’ll need to take the risk of admitting that you’re lonely, embarrassed or hurt.
Нет смысла стоять, когда есть, куда сесть. There is no sense in standing when there are seats available.
Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей "азиатской" модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества. But even as I push my brand of "Asian" diplomacy, it can sometimes feel a bit lonely to be an Asian at the international community's diplomatic roundtable.
Оратор должен стоять там, где каждый его будет видеть. The speaker should stand where everyone can see him.
Каждая из этих девушек чувствует себя одиноко. Each of these women feels alone.
Ты что, собираешься там весь день стоять? Are you just going to stand there all day?
Я знаю - это Новый Год, я знаю тебе одиноко но ты не можешь просто появиться, сказать "я тебя люблю" и ожидать, что это всё исправит. I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
"Обвинение считает, что г-н Коулсон, который сейчас является редактором NotW, - он не такой человек, который будет стоять возле чьего-нибудь дома, надеясь застать кого-то врасплох, он человек, который любит предложить историю людям, чтобы увидеть, что они скажут", - сказал г-н Эдис. "The prosecution suggests that Mr Coulson, who is now the editor of the NotW, he is not the man who stands outside people's houses hoping to catch them out, he is the man who likes to put the story to people to see what they will say," Mr Edis said.
Мне было одиноко, так что я принесла домой бельчонка, которого нашла на улице и держала его в коробке. It was lonely, so I brought in a baby squirrel I'd found, and kept him in a shoebox.
Кроме того, в пятницу судья расспросила Мэннинга о заявлении, которое он сделал во время дачи показаний в четверг, о том, что после того, как однажды ночью его заставили спать обнаженным в его камере в Квантико, его принудили стоять голым перед охранниками и другими заключенными на утренней проверке. Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!