Примеры употребления "сточная цистерна" в русском

<>
Но во всех случаях сточная вода идеально подходит для выращивания микроводорослей. But in all cases, the water that's released is perfectly adequate for growing microalgae.
Эта цистерна с водой для системы охлаждения тормозов. It's the water tank for the brake cooling system.
Мы помещаем сточную воду и источник СО2 в плавучую конструкцию, сточная вода обеспечивает водоросли питательными веществами, что позволяет им расти, и они впитывают углекислый газ, который в противном случае поступил бы в атмосферу как парниковый газ. We put waste water and some source of CO2 into our floating structure, and the waste water provides nutrients for the algae to grow, and they sequester CO2 that would otherwise go off into the atmosphere as a greenhouse gas.
Говорят, что взорвалась подземная цистерна, но. Oh, they said it was one of those underground gas tanks, But, uh.
Цистерна "Сладкоежки" для хранения мелассы взорвалась, вызвав вялотекущую экологическую катастрофу. The Sweetums molasses storage vat exploded, resulting in a slow-moving ecological disaster.
Однако в некоторых случаях она стационарно закреплена на раме или ходовой части и в этих случаях может, по-видимому, соответствовать определению термина " цистерна ". However, the receptacle is sometimes permanently fastened to the frame or to running gear, in which case it would then appear to meet the definition of a'tank'.
Означает ли он, что, если теплоизоляция, находящаяся в непосредственном контакте с корпусом, имеет температуру воспламенения, превышающую не менее чем на 50°C максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна, то она является трудновоспламеняющейся? Does it mean that if the thermal insulation directly in contact with the shell has an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum temperature for which the tank was designed, it is not readily flammable?
Если съемная цистерна установлена на транспортном средстве, то вся эта единица в целом должна удовлетворять требованиям, касающимся автоцистерн. Once the demountable tank has been attached to the carrier vehicle, the entire unit shall meet the requirements prescribed for tank-vehicles.
" 6.8.2.1.25 Теплоизоляционная оболочка, находящаяся в непосредственном контакте с корпусом, должна иметь температуру воспламенения, превышающую не менее чем на 50°C максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна, и должна быть изготовлена таким образом, чтобы она не препятствовала свободному доступу к устройствам наполнения и опорожнения и к предохранительным клапанам и не мешала их нормальному функционированию ". “6.8.2.1.25 The thermal insulation directly in contact with the shell shall have an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum temperature for which the tank was designed for, and shall be so designed as not to hinder access to, or the operation of, filling and discharge devices and safety valves”.
Если цистерна соответствует этому специальному положению и не оборудована штангой для разбрызгивания, специальное положение ТЕ24 должно указываться в скобках. If the tank complies with the special provision and is not equipped with a spray bar, TE24 shall be placed in brackets.
" 3.2 цистерна: изготовитель, модель, полезный объем: … … … … … … … … … … … … … … ". " 3.2. tank; make, model, effective volume: … … … … … … … … … … … … … … … … … "
В ходе эксплуатации цистерн многоцелевого назначения для табличек оранжевого цвета и информационных табло иногда используются откидные щитки или такие щитки используются в качестве системы, позволяющей закрывать знаки и маркировку, когда цистерна опорожнена и очищена. When tank-wagons for multiple use are utilized, folding panels are sometimes employed for the orange-coloured plates and the placards, or as a system for masking the marking and placarding when the tank is empty and has been cleaned.
1/Вагон, грузовой автомобиль, прицеп, полуприцеп, контейнер, съемный кузов, цистерна и т. д. Wagon, lorry, trailer, semi-trailer, container, swap body, tank etc
" 6.7.2.20.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, прочно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля. " 6.7.2.20.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
В подобных случаях степень наполнения при загрузке должна быть такой, чтобы в любой момент во время перевозки цистерна не была наполнена более чем на 95 % ее вместимости, а температура должна быть отрегулирована так, чтобы в любой момент во время перевозки она не превышала температуру наполнения. In this case the degree of filling at the outset shall be such, and the temperature so regulated, that the tank is not full to more than 95 % of its capacity and that the filling temperature is not exceeded, at any time during carriage.
Цистерна, заполненная жидким грузом более чем на 95 % ее объема, считается полностью заполненной. A tank filled with liquid cargo to more than 95 % of its capacity shall be deemed completely full.
" Вакуумные клапаны [МПОГ: и автоматические дыхательные клапаны], используемые на цистернах, предназначенных для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3 в отношении температуры вспышки, должны предотвращать непосредственный перенос пламени в цистерну, или же цистерна должна иметь корпус, способный выдерживать без утечки содержимого взрыв в результате переноса пламени ". “Vacuum valves [RID: and self-operating ventilation valves] used on portable tanks intended for the carriage of substances meeting the flash-point criteria of Class 3, shall prevent the immediate passage of the flame into the tank, or the shell of the tank shall be capable of withstanding, without leakage, an explosion resulting from the passage of the flame.”
" Вакуумные клапаны (только МПОГ: автоматические дыхательные клапаны), используемые на цистернах, предназначенных для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3 в отношении температуры вспышки, должны предотвращать непосредственный перенос пламени в цистерну, или же цистерна должна иметь корпус, способный выдерживать без утечки содержимого взрыв в результате переноса пламени ". “Vacuum valves (RID only: self-operating ventilation valves) used on tanks intended for the carriage of substances meeting the flash-point criteria of Class 3 shall prevent the immediate passage of flame into the tank, or the shell of the tank shall be capable of withstanding, without leakage, an explosion resulting from the passage of the flame.”
В ходе испытаний цистерна уменьшенного размера нагревается с интенсивностью, равной значению тепловой мощности при полном охвате цистерны огнем или, в случае изотермичеких КСГМГ или цистерн,- переносу теплоты через изоляцию, исходя из предположения, что нарушен 1 % площади изоляции. In the tests, the reduced scale tank is heated at rates equivalent to that given by complete fire engulfment or, in the case of insulated IBC or tanks, the heat transfer through the insulation with the assumption that 1 % of the insulation is missing.
Определение термина " цистерна " в маргинальном номере 10 014 охватывает все виды элементов транспортных средств-батарей, независимо от того, являются ли такими элементами баллоны, трубки, связки баллонов, барабаны под давлением или цистерны. The definition " tank " in marginal 10 014 includes all kinds of elements of battery-vehicles, regardless of whether the elements of the battery-vehicle consists of cylinders, tubes, bundles of cylinders, pressure drums or tanks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!