Примеры употребления "сторонников" в русском с переводом "supporter"

<>
Разве Нетаньяху жаждет аплодисментов своих республиканских сторонников? Did Netanyahu crave the applause of his Republican supporters?
Число сторонников ПСР значительно превышает число гюленистов. And, indeed, AKP supporters far outnumber Gülenists.
И вот снова он, на плечах ликующих сторонников. And that’s him too, atop the shoulder of cheering supporters.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Тактика наступления классическая: сначала необходимо удалить сторонников босса. The pattern of attack is classic: bring down the big guy’s supporters first.
Для Асада и его сторонников выживание важнее суверенитета. For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. It is a genuine response to the needs and demands of their supporters.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". As one of his supporters put it, he is a "pragmatic idealist."
Боже мой, у вас не так уж много сторонников. Crikey, you don't have many supporters.
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий. The failure of Obasanjo's supporters triggered three big political developments.
правительство может их подавлять и использовать для мотивирования своих сторонников. they can be repressed by governments as well as employed by governments to motivate their supporters.
В наши дни у свободной торговли, похоже, осталось немного сторонников. Free trade seems to have few supporters these days.
Как и прошлые каудильо, они концентрируют представительство своих сторонников в себе. Like the old caudillos, they concentrate representation of their supporters in themselves.
И она сталкивается с изрядной порцией сексизма, даже среди ее сторонников. And she confronts a fair amount of sexism, even among her supporters.
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников. But Morsi is not entirely without accomplishments or supporters.
Трамп привлёк множество сторонников, чьи взгляды, например, расовые, действительно вызывают сожаление. Trump has attracted many supporters whose views on race, for example, are indeed deplorable.
И многие из его сторонников на его сайте были в очевидном бешенстве. And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk.
Некоторые политические партии жаловались МООНСЛ на притеснения со стороны сторонников правящей партии. Some political parties have complained to UNAMSIL about harassment by supporters of the ruling party.
Но некоторые из их сторонников начали давать выход своему гневу на улицах. But some of its supporters began venting their anger on the streets.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер. On the contrary, by and large it was the critics, not the supporters, of these measures who found themselves in trouble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!