Примеры употребления "сторонники" в русском с переводом "proponent"

<>
Неужели она настолько анонимна, как утверждают ее сторонники? Is it really as anonymous as its proponents claim?
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs.
Сторонники BECCS утверждают, что эта технология позволит добиться «отрицательных» выбросов. Proponents argue that BECCS would actually yield “negative” emissions.
Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия. Likewise, even proponents of a no-fly zone are doubtful about its potential efficacy.
И сторонники, и противники Брексита обратились к духу Черчилля во время кампании референдума. Both proponents and opponents of Brexit appealed to Churchill’s spirit during the referendum campaign.
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл. Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
Сторонники считают, что большая солидарная ответственность могла бы открыть путь к индивидуальной ответственности. Proponents believe that more shared liability could pave the way for individual responsibility.
Но действительно ли это те самые рабочие места, на которые рассчитывают сторонники пограничного налога? But are those really the types of jobs proponents of a border tax have in mind?
Получилось так, что приверженцы первой точки зрения оказались оттеснены в сторону, и верх взяли сторонники демократизации. As it happened, the protagonists of the first view were sidelined and the proponents of democratization prevailed.
Сторонники референдумов превозносят их как высшее проявление демократии, дающее простым гражданам возможность высказаться напрямую по конкретным политическим решениям. Proponents of referenda hold them up as the epitome of democracy, giving ordinary citizens a direct say over specific policy decisions.
По его мнению, сторонники требования о наличии добровольной связи/территориальной связи привели весомые аргументы в обоснование своей позиции. In his view, the proponents of the voluntary link/territorial connection requirement had made out a strong case.
Там, мировой общественности будет разыграно повествование о двух недоказанных формах «геоинженерии» (geoengineering), сторонники которой стремятся манипулировать планетной системой. There, the global public will be presented with a narrative premised on two unproven forms of “geoengineering,” proponents of which seek to manipulate the planetary system.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность. While proponents argue that investment treaties reduce uncertainty, the ambiguities and conflicting interpretations of these agreements’ provisions have increased uncertainty.
Сторонники регулируемой, законной международной торговли слоновой костью утверждают, что усилия по сокращению спроса могут сосуществовать с ограниченным законным предложением. Proponents of a regulated, legal international ivory trade argue that demand-reduction efforts can coexist with a limited legitimate supply.
Сторонники " убийств из сострадания " часто оправдывают их чувством жалости, но на практике гораздо вероятнее, что они скорее обусловлены дегуманизацией противника. Proponents of “mercy killings” often justify them out of compassion, but in practice they are much more likely to reflect an underlying dehumanization of the enemy.
Некритично мыслящие сторонники биотехнологий обычно радуются тому, что технологические прорывы опережают государственное регулирование, доказывая, что именно это позволяет науке свободно развиваться. Uncritical proponents of biotechnology tend to celebrate the fact that technological breakthroughs have outpaced government regulations, arguing that this has allowed science to progress unfettered.
В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США. While too rapid a rate of immigration can cause social problems, proponents argue that, over the long term, immigration strengthens the power of the US.
Но вопрос в том, будет ли выход Великобритании из Евросоюза – так называемый «Брексит» (“Brexit”) – таким прекрасным, как любят представлять его сторонники. The question is whether “Brexit” would be as glorious as its proponents like to imagine.
Добавление фрагментов генома к синтетическому организму для получения предсказуемого результата может оказаться намного более трудной задачей, чем предполагают сторонники варианта "шасси". Adding genomic parts to a synthetic organism in order to achieve a predictable result may be far more difficult than proponents of the chassis model have assumed.
Торговые соглашения, как часто утверждают их сторонники, могут помочь сдержать подобную расточительную политику, затрудняя правительствам распределение особых привилегий политически связанным отраслям промышленности. Trade agreements, their proponents often argue, can help rein in such wasteful policies by making it harder for governments to dispense special favors to politically connected industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!