Примеры употребления "стопроцентно" в русском

<>
Татарин стопроцентно не выдержит, побежит курить или в туалет. Tataryn absolutely does not smoke but maybe run to the toilet.
И я стопроцентно знаю, что ты не спала с Маркусом. I know for an absolute fact that you are not sleeping with Marcus.
Им стопроцентно понравятся авторские фильмы. I'm sure they'd be into auteur films.
Он, вроде, отчасти игрок в бильярд и стопроцентно мошенник. He's, uh, kind of a part-time pool hustler, full-time con artist.
Степень вероятности. Это уже стопроцентно подтверждено, и это просто отпад. Probability of Accuracy: This one is entirely confirmed, and also entirely awesome.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой. Even the ones that believed they were getting better matched the controls exactly.
Министр внутренних дел также отметил, что нет никаких гарантий того, что эти меры окажутся стопроцентно эффективными. The interior minister also indicated that there was no garuntee that these measures would be 100% effective.
Удельный вес дотаций в объем доходов бюджета 122 сельских поселений превышает 50%, а 83 - стопроцентно дотационные. The proportion of subsidies within the amount of budget revenues of 122 rural villages exceeds 50%, and 83 are one hundred percent subsidized.
Да, я знаю, что ты веришь во всю эту загробную ерундень, но это стопроцентно не тот случай. Yeah, II know you believe in all that eternal salvation mumbo jumbo, but there's not a chance in hell this is happening.
Таким образом, спекулянты остаются убежденными, что они заключают стопроцентно верное пари – или получат крупный выигрыш, или останутся при своих – и продолжают поднимать курс иены еще выше. So speculators remain convinced that they are making a one-way bet – win big or break even – and continue to push the yen higher.
Клиент должен четко представлять, что стопроцентно гарантировать доход или отсутствие всяких убытков просто невозможно, как невозможно предсказать исход коммерческих операций с иностранной валютой и драгоценными металлами. Customer recognizes that guarantees of profit or freedom from loss cannot be given and it is impossible to predict performance in Foreign Currency and Precious Metals trading.
Возможно, вы и расстроены из-за того, что ваша кошка по-прежнему равнодушна к своей новой дорогущей когтеточке в виде диджейского стола, но есть один предмет, который почти стопроцентно вызовет ее интерес. Your cat’s continued indifference toward her new Deluxe Scratch DJ Deck may be disappointing, but there is an object that’s pretty much guaranteed to pique her interest.
В округе Калпепер, штат Виргиния, казалось, что временно исполняющий обязанности прокурора штата Пол Уолтер (Paul Walther) стопроцентно сменит на посту своего бывшего босса Гэри Клоуза (Gary Close), который занимал его на протяжении 20-ти лет. In Virginia’s Culpeper County, interim Commonwealth’s Attorney Paul Walther appeared to be a lock to replace his former boss Gary Close, who held the position for 20 years.
Хейгел и сам сослужил себе плохую службу, довольно жалко и неубедительно выступив в четверг. Похоже, он был совершенно, самым прискорбным и очень странным образом не готов отвечать на вопросы, которые ему стопроцентно должны были задать – о чем знает любой человек с высшим образованием. Hagel didn’t do himself any favors with his miserable performance on Thursday, and he appeared woefully, and bizarrely, unprepared to answer questions that anyone with a high school education knew were going to be asked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!