Примеры употребления "столпов" в русском

<>
Переводы: все129 pillar122 column1 другие переводы6
Тем не менее, партии христианских демократов являются одним из столпов европейской демократии. Like Christian churches, Islam can also change, and Indonesia and Turkey could well be examples for such a possibility.
Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии. Despite improvements and reforms, many of Japan's fundamentals remain woeful.
Культура всегда считалась одним из столпов самобытности, а культурное воспитание жителей Островов Кука является частью их внутреннего мира. Culture had always been seen as a justification of identity and the cultural upbringing of Cook Islanders was instilled in their inner being.
Данная модель предусматривает существенную либерализацию в сфере официальной идеологии, экономики и общества, наряду с сохранением в государственной собственности главных банков и крупнейших предприятий государственной формы собственности как «столпов экономической стабильности». This model has involved substantial liberalization in terms of official ideology, the economy, and society, while maintaining public ownership of the major banks and largest state-owned enterprises (SOEs) as “anchors of economic stability.”
С учетом того факта, что Хорватия ведет переговоры о полноценном членстве в Европейском союзе, добилась прогресса в реформировании военного сектора и сектора безопасности — и даже стоит на пороге вступления в НАТО, — сегодня нашу страну можно назвать одним из столпов стабильности, безопасности и сотрудничества. Already negotiating future full membership in the European Union, and based on the progress of reforms in the military and the security sector — as well as standing at the threshold of NATO membership — Croatia is today an anchor of stability, security and cooperation.
Вторая — в том, чтобы использовать в качестве столпов структуру, основанную в рамках Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и ее механизм отчетности также и для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, с тем чтобы предоставить, как очень справедливо подчеркнул заместитель Генерального секретаря Холмс, лучшую систему предупредительных — я подчеркиваю слово «предупредительных» — мер контроля и предотвращения, защиты, повышения информированности и создания потенциала. The second is to use a framework based on that of the Working Group on children in armed conflict and its reporting mechanism also for protection of civilians in armed conflict so as to provide, as so rightly highlighted by Under-Secretary-General Holmes, a better system of proactive — I stress the word “proactive” — monitoring and prevention, advocacy, awareness-raising and capacity-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!