Примеры употребления "столом переговоров" в русском

<>
Больше женщин за столом переговоров? More women's voices at the table?
В-третьих, обе стороны остаются за столом переговоров. Third, both sides are staying at the table.
Мы сидели за столом переговоров с Германией очень часто. We have sat there at the table [with Germany] very often indeed.
Спасибо. Я имею ввиду, что было очень интересно заниматься этим. Мы сидели за столом переговоров со многими компаниями. Well, thank you. I mean, it's interesting, in doing this, we had to sit together with the companies.
Когда в Сочи состоялась встреча, участники которой решали будущую судьбу Сирии, Вашингтону не досталось даже места за столом переговоров. When a meeting was held to decide the future fate of Syria in Sochi, Washington did not even have a seat at the table.
И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров, будь то Никсон в Китае, или Хрущёв и Кеннеди, или же Рейган и Горбачёв. And I think that's something that we have to be in the room, whether it's Nixon going to China or Khrushchev and Kennedy or Reagan and Gorbachev.
Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции: Instead of legitimacy, or simply getting more seats at the table to provide input, the discussion in Asia is increasingly about outputs:
«Зелёные», со своей стороны, желают углубления европейской интеграции, однако для них это не первоочередной приоритет; кроме того, они являются самой маленькой партией за столом переговоров. The Greens, on the other hand, are keen on deepening European integration; but that is not their first priority, and they are the smallest party at the table.
Принцип многосторонних отношений, в своем лучшем проявлении, - это средство для решения проблем между странами за столом переговоров группой людей, стремящихся и имеющих возможность предпринимать совместные действия. Multilateralism, at its best, is a means for solving problems among countries, with the group at the table willing and able to take constructive action together.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: создается впечатление, что место за столом переговоров в МВФ предоставляется только министрам финансов и представителям центральных банков. Even debate about reforming the global financial architecture was stilted: only finance ministers and central bankers, it seems, are allowed a seat at the IMF table.
Но победа "Хамас" дает основания предположить, что пропасть между израильтянской и палестинской сторонами увеличится еще больше, а шансы урегулирования за столом переговоров отступят в еще более далекое будущее. But Hamas's victory suggests that the gaps between the Israeli and Palestinian sides will grow even wider, and that the chances for a negotiated settlement will recede even farther into the future.
Миру нужно больше климатических лидеров-женщин, и не только за столом переговоров, где принимаются политические решения, но и во главе компаний, которые они направляют на путь устойчивого развития. The world needs more women climate leaders, whether around the tables where policy is made or at the helm of businesses, steering them toward sustainability.
Все значимые игроки – в том числе Саудовская Аравия и Израиль, чье присутствие отчетливо ощущается, не смотря на то что их нет за столом переговоров – цепляются за свои исходные позиции. All of the relevant players – including those, like Saudi Arabia and Israel, that are not sitting at the table but whose presence is very much felt – are clinging to their initial positions.
Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи "большой восьмерки" в Шотландии. With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland.
Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции: как создать для этого более эффективные учреждения. Instead of legitimacy, or simply getting more seats at the table to provide input, the discussion in Asia is increasingly about outputs: how to create institutions that are more effective.
По многим ключевым аспектам, например межбюджетные отношения и разграничения полномочий, необходимы отдельные переговоры между федерацией и провинциями, в то время как за столом переговоров обсуждается исключительно широкий круг вопросов, касающихся земель и ресурсов и самоуправления. Separate federal-provincial discussions are required on many key aspects such as cost-sharing and jurisdictional arrangements, while a very wide range of lands and resources and self-government issues are on the table.
Международное сообщество может сделать так, чтобы вместо использования террора, «Хамас» проявил ответственный подход и выполнил три условия «четвертки» — признание Израиля, прекращение насилия и выполнение предыдущих договоренностей, — заслужив тем самым место за столом переговоров и среди сообщества наций. The international community can see to it that, instead of pursuing terror, Hamas takes up the mantle of responsibility and fulfils the Quartet's three conditions — recognizing Israel, renouncing violence and abiding by previous agreements — earning it a seat at the table and a place among nations.
Это потребует снижения выбросов газов в промышленно развитых странах на 45-50% к 2020 и почти полного прекращения выбросов к 2050 году, а не на 15-25% к 2020 и 60-80% к 2050 годам – цифры, которые сейчас обсуждаются за столом переговоров. This requires emission reductions of 45-50% in industrialized countries by 2020, and almost complete de-carbonization by 2050, not the levels of 15-25% by 2020 and 60-80% by 2050 that are now on the table.
Южная Африка считает, что для того, чтобы добиться прогресса в ходе переговоров, палестинцы должны получить какие-то ощутимые результаты, которые убедили бы их в том, что мир, достигнутый за столом переговоров, может привести к созданию палестинского государства в пределах границ 1967 года со столицей в Иерусалиме. South Africa believes that, for progress to be made in the talks, the Palestinians need something tangible to convince them that a negotiated peace can lead to the establishment of a Palestinian State based on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital.
В конечном итоге Генеральному секретарю пришлось принимать исключительно трудные решения по многим спорным вопросам, поскольку стороны постоянно заходили в тупик фактически по всем вопросам существа, обсуждаемым за столом переговоров, и поэтому стороны поручили ему принимать решения по его усмотрению с целью представления плана для обсуждения в ходе референдума. In the end, the Secretary-General was left with extremely difficult judgements to make on many contentious matters, since there were continuing and persistent deadlocks between the parties on nearly all substantive issues on the table, and he had been tasked by the parties to use his discretion to resolve them, so that a plan could be submitted to referendum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!