Примеры употребления "столкнуться" в русском

<>
Переводы: все1226 face1047 collide22 другие переводы157
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: Two problems need to be addressed:
Центральный банк может столкнуться с истощением резервов Central bank risking reserves depletion, capital controls
Но сейчас с этим предстоит столкнуться всем. But everyone has to deal with it now.
Если им придётся столкнуться лбами, чья возьмёт?" If they went head to head, who would win?"
С её евнухами нам тоже не придется столкнуться. And we don't have to deal with her eunuchs.
Вот те ураганные потоки, с которыми пришлось столкнуться Трампу. Such are the hurricane force headwinds going against Trump.
Не ожидал столкнуться с ещё одним ловким фехтовальщиком Италии. I wasn't anticipating another ambidextrous swordsman in Italy.
Фермеры в более богатых странах также столкнуться с переменами. Farmers in wealthier countries will experience changes, too.
С чем вы можете столкнуться, так это со Светящейся Комнатой. One thing you might get is something like the Luminous Room.
Дом, пристройки, все, с чем могла бы столкнуться миссис Кент. The house, the out buildings anything Mrs. Kent might have come in contact with.
Они достаточно сметливые, мы надеемся, чтобы не столкнуться друг с другом. They're smart enough, we hope, not to bump into each other.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться. Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Целые регионы могли бы столкнуться с катастрофическим сокращением производства продуктов питания. Entire regions could experience catastrophic declines in food production.
Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой. But Yar’Adua might soon confront a big short-term problem.
Действительно, китайским политикам придется столкнуться в ближайшие годы с различными «цифровыми дилеммами». Indeed, Chinese policymakers will have to confront various “digital dilemmas” in the coming years.
Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом – с подъёмом Китая. But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.
По мере приближения инаугурации Трампа, американцам придется столкнуться с тремя важными вопросами. As Trump’s inauguration draws near, Americans must confront three big questions.
После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала. As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
Один из врачей предполагает, что он мог столкнуться с редкой формой ротавируса? One of the doctors suggested he may have contracted a rare form of rotavirus?
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир. Reality is catching up with the US, as it already has elsewhere in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!