Примеры употребления "столкнув" в русском

<>
Переводы: все6 pit4 push off1 другие переводы1
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру. A contest for China's soul is now underway in that giant country, pitting two powerful forces and two very different stances toward the outside world against each other.
Банковский кризис мог быть разрешен с помощью справедливой и решительной реструктуризации избыточных долгов, но он раздулся до намного более серьезного экономического и политического кризиса, столкнув кредиторов с должниками внутри стран ЕС и между ними. A banking crisis that could have been resolved through a fair and decisive restructuring of unsustainable debts has ballooned into a much greater economic and political crisis that pits creditors against debtors, both within and among countries.
Он также столкнет крупных источников выбросов будущего, таких как Индия и Китай, с существующими источниками загрязнений, такими как США и Европа. It will also pit the big carbon emitters of the future, like India and China, against present polluters like the US and Europe.
Продолжай в том же духе, и я окажусь на дне Ист Ривер рядом с тем хипстерским фургоном, что ты столкнула с Бруклинского моста. Keep it up, and I'm gonna be at the bottom of the East River with that hipster artisan cheese truck you pushed off the Brooklyn Bridge.
Сложившуюся ситуацию придётся разрешать организациям по борьбе за права человека, ассоциациям средств информации и юридическим организациям, что столкнёт их с силами безопасности. Human rights bodies, media associations, and lawyers' organizations are expected to defy the emergency, which will pit them against the security forces.
Рано или поздно такие шоки случатся, столкнув экономику в состояние замедления или даже рецессии и финансового кризиса, если шок будет достаточно сильным. When such shocks eventually emerge, the economy will be tipped into a slowdown or, if the shock is large enough, even recession and financial crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!