Примеры употребления "столицах" в русском

<>
Переводы: все996 capital983 metropolis7 другие переводы6
Реформы необходимы запустить локально, в национальных столицах. Reform is needed at home, in national capitals.
В западных столицах ответ до сих пор был неоднозначным. In Western capitals, the response so far has been mixed.
однако власть, необходимая для его осуществления, осталась в национальных столицах. but the power needed to exercise it remained in national capitals.
Эта информация должна облегчить принятие в столицах решений в ближайшие дни. This information should facilitate decision-making in capitals in the days ahead.
Требуется мощный государственный и частный лоббизм в Вашингтоне и других западных столицах. It is also important for us to mobilize state and private lobbying - both in Washington and in other Western capitals - for Russia's participation in the project.
В прошлом месяце я встречался лично со всеми моими коллегами в их столицах. In the last month, I have met all of my colleagues face to face, in their capitals.
Как я говорил, по моим данным, в столицах все еще обсуждается предложенный пакет. As I said, according to the information I am getting, capitals are still discussing the package.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада. It needs organized state-building in Tripoli - and realistic policymaking in Western capitals.
Во всех мировых столицах, несомненно, чувствуют беспокойство по поводу того, чего ожидать в будущем. National capitals around the world are undoubtedly feeling uneasy about what the future holds.
И здравомыслящие люди во многих столицах развивающихся стран задаются вопросом, пересекли ли мы эту линию. And sensible people in many emerging-country capitals are wondering whether we have crossed that line.
Для сравнения: схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности. By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity.
В обеих столицах на данный момент пришло к власти руководство, свободное от багажа своих предшественников. New administrations, free of their predecessors’ baggage, are in place in all of the relevant regional capitals.
Монетарный суверенитет стал общей целью; однако власть, необходимая для его осуществления, осталась в национальных столицах. Monetary sovereignty was made a common cause; but the power needed to exercise it remained in national capitals.
Теперь это глобальная организация, предоставившая свой бренд местным группировкам, способным сеять хаос в западных столицах. It is now a global organization with local franchised groups capable of wreaking havoc in Western capitals.
В центре этой системы находились культурные организации, созданные Саддамом в столицах арабских и других стран мира. At the center of this network were the cultural organizations that Saddam established in Arab and other capitals.
Эти группы продолжают находить убежище, а также финансовую и другие виды помощи в столицах западных государств. These groups continue to obtain sanctuary, as well as financial and other forms of assistance, from Western capitals.
Очень скоро дипломаты ООН и их руководители в столицах окажутся не в силах управлять событиями внутри страны. Very soon, the diplomats at the UN and their leaders in capitals will have little ability to manage events inside the country.
Однако еще один призрак не покидает этот континент - экономическое неведение относительно стран Латинской Америки в Западных столицах. But another ghost haunts the continent: economic ignorance about Latin America in the capitals of the West.
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией. Secretly, the hope in Berlin, Paris, and other European capitals appears to be that Obama will still sort things out.
Колебания на местных рынках труда и сельскохозяйственной продукции в некоторых провинциальных столицах также привели к увеличению масштабов нищеты. Fluctuations in local labour and agricultural markets in some provincial capitals also led to increasing destitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!