Примеры употребления "стоке" в русском с переводом "runoff"

<>
Тем не менее они представили описания адаптационных вариантов, которые могут уменьшить уязвимость водных ресурсов по отношению к изменению климата, а также к существующей в настоящее время переменчивости климата, независимо от масштабов будущих изменений в стоке. Nevertheless, they described adaptation options that may reduce the vulnerability of water resources to climate change as well as to current climate variability, regardless of the magnitude of future changes in runoff.
Многие внутренние водные экосистемы (речные бассейны, озера, сильно увлажненные земли и водно-болотистые угодья) и их рыбные ресурсы и биологическое разнообразие, на которые полагается огромное число людей, подвергаются серьезной опасности в результате индустриализации, урбанизации, добычи полезных ископаемых, обезлесения, применения агрохимикатов и образования наносов при стоке вод с сельскохозяйственных угодий. Many inland water ecosystems (river basins, lakes, wetlands and marshes) and their fishery resources and biodiversity, on which large populations rely, are seriously threatened by industrialization, urbanization, mining, deforestation, agro-chemical use and sediments in runoff from agricultural lands.
«[…] посредством поверхностного стока и инфильтрации или прямого просачивания через почву». “[…] by runoff on the ground and infiltration or direct percolation through soil”.
Дренаж кислый слоев скалы, возможно, смешал питьевую воду с токсичным стоком. The acid rock drainage, probably contaminated the water table with toxic runoff.
Возможными источниками сброса в воду на производстве являются разливы, производственные стоки и отводы ливневых вод. The possible sources of releases to water from manufacturing include spills, facility wash-down and storm water runoff.
МСП по материалам разработала новую модель для расчета параметров поверхностных стоков цинка (Zn) на зданиях и строениях. ICP Materials developed a new model for calculating zinc (Zn) runoff from surfaces on buildings and constructions.
С поверхностным стоком с участком нефтедобычи на Каспийском побережье (Тенгиз, Прорва, Мартыши, Каламкас, Каражамбас) в Урал попадают нефтепродукты. Surface runoff from the oil extraction sites on the Caspian coast (Tengiz, Prorva, Martyshi, Kalamkas, Karazhambas) introduces oil products into the Ural River.
С поверхностным стоком с участков нефтедобычи на каспийском побережье (Тенгиз, Прорва, Мартыши, Каламкас, Каражмбас) в Урал попадают нефтепродукты. Surface runoff from the oil extraction sites on the Caspian coast (Tengiz, Prorva, Martyshi, Kalamkas, Karazhmbas) introduces oil products into the Ural river.
В начале августа, в результате сельскохозяйственных стоков и загрязненной питьевой воды в Толедо, штат Огайо, водорослями заросло озеро Эри. In early August, an algal bloom in Lake Erie, the result of agricultural runoff, contaminated drinking water in Toledo, Ohio.
Во-вторых, методы орошения следует сочетать с эффективными дренажными методами для сокращения испарения воды из почвы, стока воды и заболачивания. Secondly, irrigation practices should be combined with effective drainage practices in order to reduce soil evaporation, runoff, and water logging.
Такие системы земледелия имеют много экологических преимуществ, особенно в том, что касается ограничения эрозии почвы и стока удобрений и пестицидов. Such farming systems have many environmental advantages, particularly with respect to limiting erosion and the runoff of fertilizers and pesticides.
Например, хорошо известно, что азотосодержащие стоки с сельскохозяйственных угодий и из других источников попадают в ручьи и реки, а оттуда — в океан. For example, it is well known that nitrogen runoff from agricultural activities and other sources travels in streams and rivers down to the ocean.
Качество воды будет улучшено для более чем 600 миллионов человек, если фермы и ранчо, действующие на своих водоразделах, ограничат сток и восстановят ручьи. Water quality would be improved for more than 600 million people if the farms and ranches operating within their watersheds limited runoff and restored stream banks.
Море сильно загрязнено- в основном в результате испытаний оружия, деятельности промышленных предприятий и стока удобрений (речь идет о периоде до распада Советского Союза). The sea is badly polluted, largely as a result of weapons testing, industrial projects and fertilizer runoff before the break-up of the Soviet Union.
С учетом нынешних характеристик протекающих процессов изменение климата (температура и стоки) оказывает лишь весьма незначительное непосредственное воздействие на результаты моделирования по конкретным участкам. Based on current process descriptions, the direct influence of climate change (temperature and runoff) had very little impact on model simulations for the sites.
Рисовые плантации должны быть постоянно затоплены, и, поскольку они часто расположены на крутых склонах, это приводит к значительному стоку удобрений и осадочных пород. Rice paddies need to be constantly flooded, and, because they are often located on steep slopes, this leads to significant runoff of fertilizers and sediment.
Вследствие этого существенно сокращаются потребление воды сорняками (сорняковая эвапотранспирация) и испарение воды из почвы, а потери дренажных вод и сток воды сводятся практически к нулю. Water consumption by weeds (weed evapotranspiration) and soil evaporation is thereby dramatically reduced, and drainage losses and runoff are reduced to near zero.
Признается, что сброс неочищенных вод, дождевой сток с обрабатываемых полей и промышленные отходы являются главными причинами загрязнения биогенными веществами прибрежных вод малых островных развивающихся государств. Untreated sewage, agricultural runoff and industrial waste are acknowledged to be principal causes of nutrient pollution of small island developing States coastal waters.
В частности, в тропических условиях, такие продукты приводят к разрушению верхнего слоя почвы и утрата биоразнообразия (также, сток транспортируется в океаны, где он наносит ущерб морским экосистемам). Particularly in tropical environments, such products lead to the destruction of the topsoil and biodiversity loss (and the runoff is transported to the oceans, where it damages marine ecosystems).
Потенциальные возможности этой модели были продемонстрированы в отношении 1980-2003 годов на картах стока для Европы в квадратах сетки 50 х 50 км с использованием данных ЕМЕП. The potential capability of the model was demonstrated for 1980-2003 by runoff maps for Europe in the 50 km x 50 km grid using EMEP data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!