Примеры употребления "стойкой" в русском

<>
Я просто думал, что доказал, что способен на большее, нежели стоять за стойкой регистрации. I have investigative abilities beyond that of the front desk.
Медж за стойкой считала деньги. Madge was at her station counting money.
Ведь никто не стоит за стойкой администратора. There is nobody at the reception desk.
Кухня оборудована самоочищающейся духовкой и барной стойкой. With automatic self cleaning oven and breakfast nook.
Он был за центральной стойкой, когда стрелок вошел. He was at the front desk when the shooter came in.
Или она всегда за стойкой кровати, или в тени. It was always behind the bedpost or there's a shadow.
Если тебе хочется блевать, я видел ведро за стойкой бара. If you need to hurl, I think I saw a bucket behind the bar.
Я же сказал, Расти, я был за стойкой, читал газету. Like I said, Rust, I'm behind the bar, I'm reading the paper.
Ты приезжаешь в гостиницу и регистрируешься за стойкой у ливанца. You go to the hotel and you check in. There's a Lebanese.
Вы правда считаете, что ей самое место за стойкой с мороженым? You really think that she'd be good working behind the ice cream bar?
Я весь вечер был за стойкой и всего один раз взял перерыв на 15 минут. Well I was at the bar all night and I only took one break, for 15 minutes tops.
Это то, что вы прячете за стойкой, и поглядываете туда всякий раз, когда упоминается имя Иззи. What you were hiding behind the bar and couldn't help looking at every time Izzy's name was mentioned.
Девушка за стойкой сказала, что это невозможно, но я уверена, что ты сможешь что-то наколдовать. The girl at the front desk said it's impossible but I'm sure you can work your little PA magic.
Кажется, наша подруга за стойкой потеряла нашу бронь, потому что не желает присутствия Элвиса в отеле. I think it's possible that our friend at the front desk has lost our reservation because she doesn't want Elvis at the hotel.
Австралия надеется, что все делегации будут с такой же стойкой приверженностью подражать вашим усилиям с целью наладить нашу субстантивную работу. Australia hopes that all delegations will match your efforts with the same steadfast commitment to getting our substantive work under way.
И он напивается очень дорогим скотчем, и он встречает эту очаровательную и красивую женщину, которая сидит за стойкой в баре. And he's drinking himself a very expensive glass of scotch, and he meets this very fetching and beautiful woman who's sitting at the bar.
Может, он и хотел с кем-то встретиться, но когда я увидел его за стойкой, он был один, и мы сцепились. Well, maybe he was planning on meeting someone else, but when I saw him in that booth, he was alone, - and we got into it.
Суровая дама за информационной стойкой в штаб-квартире ООН уверена, что я ошиблась, обратившись к ней в поисках нужного мне человека. THE STERN WOMAN behind the press desk at the United Nations is certain I’ve made a mistake about the person I’m here to see.
Я спустился по лестнице для персонала в вестибюль, спрятался за стойкой регистрации, перебежал в другой зал, который вел к погрузочной платформе. I went down the service stairwell to the lobby and hid behind the concierge desk and ran across to another hall, which led to the loading dock.
В качестве альтернативного варианта в случае обращенных друг к другу сидений одно из находящихся у основного прохода сидений может быть оборудовано вертикальной стойкой. In the case of seats facing each other one of the gangway seats may alternatively be fitted with a vertical stanchion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!