Примеры употребления "стоить денег" в русском с переводом "cost money"

<>
Переводы: все20 cost money20
Но, я повторяю, это будет стоить денег. Again, I fear it will cost money.
Несомненно, достижение этих целей будет стоить денег. Of course, achieving these goals will cost money.
Это процесс потребует времени и будет стоить денег. В этом соглашении неизбежно найдутся лазейки и недостатки. It will take time and cost money, and it will inevitably include loopholes and have shortcomings.
И всё это стоит денег. All of this costs money.
Все это стоит денег, больших или меньших. All of this costs money in varying amounts.
ошибки стоят денег и ваши ошибки являются вашими собственными. mistakes cost money, and your mistakes are your own.
Кстати, здесь не только еда и съём квартиры стоят денег. By the way, food and rent are not the only things here that cost money.
К тому же, легализация стоит денег: от 12 до 16 тысяч рублей. In addition, legalization costs money: from 12,000 to 16,000 rubles.
Они собираются бухать, делать большие ставки, изменять своим супругам, а это все стоит денег. Every one of them looking to drink big, bet big cheat on their spouses, and it all costs money.
Очевидно, что все это стоит денег, и вот тут-то и играют свою роль приоритеты. Obviously, all of this costs money, and it is here that priorities matter.
Для начала, позиции самого высокого статуса требуют самый престижный уровень образования - и это стоит денег. For starters, the highest-status positions require the most prestigious educational background – and that costs money.
Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее. They argue that luggage costs money to handle, and passengers who want the service should pay for it.
Т.к. хорошие игры, по-настоящему хорошие игры, стоят денег, и у World of Warcraft был свой бюджет. Because good games, really good games, cost money, and World of Warcraft has quite a budget.
Такие весьма разумные меры, упомянутые в докладе, как программы подготовки и развитие потенциала для оперативной поддержки, разумеется, стоят денег. The very sensible measures mentioned in the report, such as training programmes and developing capacities for operational support, of course cost money.
Причина заключается в том, что структурные реформы имеют тенденцию окупаться в долгосрочной перспективе, но стоят денег в ближайшем будущем. The reason is that structural reforms tend to pay off in the long term, but cost money in the short term.
Дефолт дает кредиторам – и их правительствам – урок, такой же, что и дебиторам: ошибки стоят денег и ваши ошибки являются вашими собственными. Default teaches creditors – and their governments – a lesson, just as it does the debtors: mistakes cost money, and your mistakes are your own.
К примеру, образование с раннего детства, профилактическая медицина, общественные библиотеки, материально-техническая инфраструктура, прикладные исследования – все это стоит денег, и исследования показывают, что они выгодны. Early-childhood education, preventive medicine, libraries, physical infrastructure, and basic scientific research, for example, all cost money – and studies show that they are worthwhile.
Вся проблема состоит в том, что профилактика и лечение этих болезней стоит денег – не много, но гораздо больше, чем имеют доведенные до нищеты люди во всем мире. The problem is that prevention and treatment of these conditions costs money – not a lot, but much more than is available to the world’s impoverished.
Первые три элемента американской формулы роста стоят денег, а эти деньги и включены в «дискреционную» часть федерального бюджета, не касающуюся расходов на оборону, в отношении которой и применяется законодательство по максимальному уровню задолженности. The first three elements of the American formula for growth cost money, and that money is included in the “discretionary non-defense” part of the federal budget now targeted by the debt-ceiling legislation.
Всю свою жизнь они содержатся в закрытом помещении, на голом цементном полу без какой-либо соломенной подстилки (свиньи любят солому, но она стоит денег и затрудняет уборку полов), целыми днями не имея никакого занятия (за исключением коротких промежутков времени, отведенных еде), — и совершенно непонятно, какое счастье может им принести более долгое существование на этом свете. Kept indoors all their lives, on bare concrete without straw for bedding – pigs love straw, but it costs money and makes the floors harder to keep clean – with nothing to do all day except for the short time they are eating, it is hard to see that longer existence brings them any benefits at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!