Примеры употребления "стоимость поставки" в русском

<>
Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек. This will not only reduce the overall cost of vaccine procurement and delivery; it will also make it easier for health-care workers and the girls themselves.
Если товар не соответствует договору и независимо от того, была ли цена уже уплачена, покупатель может снизить цену в той же пропорции, в какой стоимость, которую фактически поставленный товар имел на момент поставки, соотносится со стоимостью, которую на тот же момент имел бы товар, соответствующий договору. If the goods do not conform with the contract and whether or not the price has already been paid, the buyer may reduce the price in the same proportion as the value that the goods actually delivered had at the time of the delivery bears to the value that conforming goods would have had at that time.
Например, адвалорные торговые расходы, включающие в себя стоимость транспортировки и страхования экспорта, в НВМРС (12,9 %) выше, чем в других развивающихся странах (8,1 %) и развитых странах (5,8 %), что объясняется высокой стоимостью транзита и теми рисками, с которыми сопряжены экспортные поставки из НВМРС. Ad valorem trade costs, covering freight and insurance costs for exports, are higher in LLDCs (12.9 per cent) than in other developing countries (8.1 per cent) and developed countries (5.8 per cent), owing to high transit costs and risks associated with exports from LLDCs.
выпускает (или выкупает) модули на бирже для депонирования (или поставки) корзины активов, текущая стоимость которой равномерно распределяется на каждую акцию фондовой биржей в течение торгового дня; issues (or redeems) creation units in exchange for the deposit (or delivery) of basket assets the current value of which is disseminated per share by a national securities exchange at regular intervals during the trading day
Поскольку дата поставки не указана, это не позволяет определить долю, на которую стоимость имущества возросла по сравнению с сертификацией от 30 апреля 1990 года, и провести корректировку уже выплаченных сумм. As the date of delivery is not defined, the extent to which the value has increased over and above the 30 April 1990 certification cannot be determined and the adjustment for the already-paid sums cannot be completed.
В Соединенных Штатах Америки ПФЗ требует, чтобы во всех договорах с заказом на целевые поставки указывался срок действия договора, максимальное количество товаров или услуг, подлежащих закупке, и, хотя соглашение должно также предусматривать минимальную денежную стоимость, которая будет приобретаться в соответствии с ним, эта сумма, как правило, является незначительной или имеет небольшое реальное значение. In the United States, the FAR requires all task-and-delivery order contracts to specify the period of the contract, the maximum quantity of goods or services to be purchased, and although the agreement must also stipulate a minimum monetary value that will be purchased under the agreement, the amount is typically low and of little real significance.
Возможность поставки сохраняется. Delivery possibilities reserved.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты. Please send us your terms of payment and delivery.
Какова стоимость этого? Of what value is it?
Так как товары для Вас готовы к отправлению, нам срочно нужен точный адрес поставки. The merchandise is already waiting to be delivered, and so we urgently need the precise delivery address.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
Соблюдение срока поставки подтверждено нам с Вашей стороны. You promised us this delivery date.
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки. Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
Стоимость картины - 10 фунтов. The price of the picture is 10 pounds.
изделия, рисунок, цвет, количество, срок поставки. article, design, colour, quantity, delivery time.
Стоимость доллара начала падать. The value of the dollar began to drop.
В эту цену уже входят поставки с указанным сроком и сборка. This price already includes on time delivery and construction.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась. After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!