Примеры употребления "стихотворений" в русском с переводом "poem"

<>
Пушкин написал некоторые из своих лучших стихотворений в результате гнева; Pushkin wrote some of his greatest poems as a result of anger;
Я собираюсь это сделать, представив пять анимаций на пять моих стихотворений. And the way I'm going to do that is present to you five animations of five of my poems.
Публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок. A series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
И тут я заметил, что на ее столе лежит, книга любовных стихотворений Пабло Неруды. And then I noticed, lying on her end table, a book of love poems by Pablo Neruda.
"Спящий великан", эта песня, которую я только что исполнила, - одно из стихотворений из этой книги. "The Sleepy Giant," which is the song that I just sang, is one of his poems.
Если вы составите себе труд ознакомиться с некоторыми из стихотворений в этой папке, уверен, вы разделите это мое мнение. If you read some of the poems enclosed in his file, I'm sure you'll share my opinion.
Идея состояла в том, чтобы я озвучил несколько своих стихотворений, а они затем нашли бы художников для их иллюстрации. And the idea was to have me record some of my poems and then they would find animators to animate them.
Итак, прежде чем перейти к рассказу о мозге, позвольте прочесть одно из самых впечатляющих, на мой взгляд, стихотворений о любви. So, before I start telling you about the brain, I want to read for you what I think is the most powerful love poem on Earth.
«Бракосочетание Рая и Ада» Блейка представляет собой серию стихотворений, прозы и иллюстраций, представленных на гравированных пластинах – iPad 18 века, если хотите. Blake’s “The Marriage of Heaven and Hell” was a combination of poems, prose, and illustrations produced on a series of etched plates – an eighteenth-century iPad, if you will.
Coeдиняя сдержанный юмор с умелым артистизмом, Билли Коллинз рассказывает о проекте, в котором несколько его стихотворений были мультиплицированы телеканалом Sundance Channel. Combining dry wit with artistic depth, Billy Collins shares a project in which several of his poems were turned into delightful animated films in a collaboration with Sundance Channel.
Неплохое объяснение данного риска можно найти в одном очень коротком стихотворении современного датского поэта и философа Пита Хэйна в одном из его известных груков (кратких стихотворений), который называется "Вот в чём вопрос": The risk was explained in a very small poem by the late Danish poet and philosopher Piet Hein in one of his famous "Grooks" called "That is the question":
Неплохое объяснение данного риска можно найти в одном очень коротком стихотворении современного датского поэта и философа Пита Хэйна в одном из его известных груков (кратких стихотворений), который называется "Вот в чём вопрос": Сосуществование или несуществование. The risk was explained in a very small poem by the late Danish poet and philosopher Piet Hein in one of his famous "Grooks" called "That is the question": Coexistence or no existence
Пушкин написал некоторые из своих лучших стихотворений в результате гнева; великие симфонии Бетховена были написаны в порыве всепоглощающих эмоций; а Нельсон Мандела, Вацлав Гавел и мьянманский оппозиционный лидер Аун Сан Су Чжи выдержали тюремное заключение, потому что испытывали гнев к несправедливости, свидетелями которой являлись. Pushkin wrote some of his greatest poems as a result of anger; Beethoven’s great symphonies were written in the grip of overpowering emotions; and Nelson Mandela, Václav Havel, and Aung San Suu Kyi all endured imprisonment because they were angry at the injustice they had witnessed.
И последнее стихотворение называется "Умершие". And the last poem is called "The Dead."
Следующее стихотворение тоже довольно короткое. The next poem is also rather short.
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". So the little poem is called "The Dead."
Она прочитала ему одно стихотворение. She read one poem to him.
Давайте выучим это стихотворение наизусть. Let's learn this poem by heart.
Он прочтет нам стихотворение гимназиста! He will recite the Student's poem!
Учитель объяснил отрывок из стихотворения. The teacher interpreted the passage of the poem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!