Примеры употребления "стимула" в русском с переводом "incentive"

<>
у них не было стимула для инновации. they didn't have the incentive to innovate.
Это также лишило бы их местных коррумпированных сообщников стимула использовать служебное положение в личных целях. It would also deprive their venal local accomplices of the incentive to exploit public office for private gain.
В качестве дополнительного стимула для посещения школы девочки получали также на руки продовольственный паек (растительное масло). As an added incentive to attend school, girls have also received a take-home oil ration.
Но игнорирование истории не дает стимула президенту Костунице для критического рассмотрения действий Сербии за последнюю декаду. But overlooking history provides no incentive for President Kostunica to critically examine Serbian actions over the past decade.
Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений. The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships.
Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы. Delaying EMU entry risks weakening the incentive to complete these politically costly but necessary reforms.
Лучший путь приглушить конкуренцию — вести операции настолько эффективно, чтобы потенциальному новичку не оставалось стимула для вхождения на рынок. The best way to mute competition is to operate so efficiently that there is no incentive left for the potential entrant.
В качестве стимула для достижения высоких результатов ему также, как правило, выплачивается часть фактических доходов после выхода из проекта (вознаграждение). As an incentive to produce good results, he/she also usually receives a portion of the actual returns after exiting the project (the carried interest).
Затем, в качестве стимула для выполнения своих обязательств, вы можете определить штраф, который вы должны будете заплатить, если потерпите неудачу. Then, as an incentive to fulfill your commitment, you can decide on a penalty that you must pay if you fail.
Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования. These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion.
Четкая система материального стимула и вознаграждений подорвала бы политическое и социальное положение тех членов партии, которые отрезаны от экономических видов деятельности. An explicit system of material incentives and rewards would undermine the political and social standing of those Party members cut off from economic activities.
В качестве дополнительного стимула правительство закупает непортящиеся продукты местного производства, такие как рис, кукуруза и бобы, по ценам выше цен международного рынка. As a further incentive, the Government purchases locally produced, non-perishable produce, such as rice, corn and beans, above international market prices.
В данном случае происходит вот что: до нас доходит суть второго стимула, И мы, вместо того, чтобы спросить "В чем состоит моя ответственность?", What happens is that the second this introduction of incentive gets us so that instead of asking, "What is my responsibility?"
Но выгода работников от усложнения процесса увольнения для компаний иллюзорна, поскольку это подрывает конкурентоспособность компаний, и лишает их стимула создавать новые рабочие места. But making it difficult for firms to lay off workers provides only an illusory benefit for workers, for it compromises companies' ability to compete, and weakens their incentive to create jobs.
Четкая система материального стимула и вознаграждений для местных чиновников, многие из которых являются членами партии, открыто разоблачила бы эту пропаганду, которая является лицемерием. An explicit system of material incentives and rewards for local officials, most of whom are Party members, would openly expose this propaganda as a sham.
В то же время, помимо определенного уровня доходов, человек мог бы потребовать существенного денежного стимула, чтобы принять удар качества жизни, связанного с увеличением трудовых обязанностей. At the same time, above certain income levels, a person might require a substantial monetary incentive to take the quality-of-life hit associated with increased work responsibilities.
По их мнению, выплата поощрительного стимула только ограниченному числу сотрудников окажет, фактически, более неблагоприятное воздействие на общий моральный настрой персонала, чем отсутствие такой выплаты вообще. In their view, the payment of an incentive to only a selected number of staff would, in fact, have a more detrimental impact on overall staff morale than no payment at all.
Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать. And, because CO2 emissions are what economists call a "negative externality" - emitters do not bear the full cost of the damage that they cause - there is little incentive to reduce them.
Но также маловероятно, что формальное прекращение переговоров о вступлении даст какой-либо иной результат, кроме устранения последнего стимула, подталкивающего Турцию к демократии и гармонизации с ЕС. But it is unlikely that a formal suspension of accession negotiations would do anything other than remove the last incentive for Turkey to pursue democratization and EU harmonization.
Что более проблематично, более низкие цены на нефть поощряют чрезмерное потребление – долгосрочное воздействие которого на окружающую среду будет усугубляться ослаблением стимула к инвестициям в альтернативные источники энергии. More problematic, lower oil prices encourage excessive consumption – the long-term environmental impact of which will be compounded by the weakening incentive to invest in alternative energy sources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!