Примеры употребления "стиль основного текста" в русском

<>
Вы можете вручную размещать рекламу в статичных местах основного текста статьи без использования автоматического размещения. Ads can be manually placed in static locations within the body content of your article without using automatic placement.
Помимо стандартного основного текста в моментальные статьи можно добавить мультимедийные элементы: например, отметки «Нравится» и комментарии к медиафайлам и интерактивные карты. In addition to standard article body text, Instant Articles also provide support for rich media elements, such as likes and comments on media and interactive maps.
Рекламные объявления в моментальных статьях помечаются заголовком «Реклама», чтобы читателю было несложно отличить их от основного текста статьи. Ads in Instant Articles are rendered with a "Sponsored" heading to distinguish them from the body content of your article, indicating to your reader that the content is an ad.
Внутристрочные ссылки наследуют тип шрифта от основного текста. Inline links inherit the same typeface as the body of text it belongs to.
Настроить параграфы основного текста можно с помощью стандартного элемента HTML5. Paragraphs of body text are specified using the standard HTML5 element.
Отдельные слова основного текста можно выделить жирным или курсивом. Individual words of body text can be made bold or italic.
Для основного текста можно настроить тип шрифта, цвет, высоту строки, размер текста, выравнивание и поля. The body text's typeface, color, line height, text size, alignment and margin can be customized.
Соблюдайте иерархии в оформлении подписей. Используйте разные стили для заголовка статьи (если он есть), основного текста и указания авторства. Hierarchies in caption design should be respected by using separate styles for the caption title (when there is one), caption body and a caption credit.
Самым простым решением будет убрать Фундаментальные Права Части II из основного текста и придать им тот же статус, что и социальной главе в Амстердамском соглашении - декларации о намерениях, прилагаемой к договору. The simplest solution is to remove the Fundamental Rights of Part II from the body of the text, and give them the status the Social Chapter had in the Treaty of Amsterdam: a declaration of intentions appended to the Treaty.
Элемент idMatch и подкрепляющие доказательства для каждого элемента (вложения или основного текста) должны оставаться внутри них. For each item (attachment or body), both the idMatch and corroborative evidence needs to reside within each.
Приступим к последнему изменению образца: настроим ширину заполнителя основного текста и интервалы в тексте. For the last design change on the master, we’ll adjust the width of the body text placeholder and the text spacing in it.
Теперь давайте изменим цвет основного текста. Now let’s change the body text color.
Эти изменения влияют на макеты с заполнителями основного текста, такими как "Заголовок и объект" и макеты с двумя столбцами. These changes affect the layouts with body text placeholders, such as Title and Content and the two-column layouts.
Например, с помощью такого разрыва можно отделить подпись от основного текста. For example, you can use a text wrapping break to separate caption text from body text.
Чтобы добавить их, выберите заполнитель основного текста и щелкните меню "Маркеры". To do that, select the body text placeholder, and click the Bullets menu.
Коллекция «Шрифты» содержит разные стили шрифтов, то есть сочетания шрифтов для заголовков и основного текста. The Fonts gallery includes other font styles, combinations of fonts for headings and body text.
Обратите внимание, что при таком фоне цвет основного текста белый. Notice that with these backgrounds, the body text is white.
На своей сорок шестой сессии 18 октября 1999 года Совет по торговле и развитию постановил учредить открытый Комитет полного состава под руководством Председателя Совета в целях проработки основного предварительного текста для препровождения Конференции и в целях рассмотрения любых других актуальных вопросов, которые будет сочтено необходимым урегулировать в рамках процесса подготовки к Конференции. At its forty-sixth session, on 18 October 1999, the Trade and Development Board decided to establish an open-ended Committee of the Whole, under the Chairmanship of the President of the Board, to elaborate the substantive pre-Conference text for transmittal to the Conference and to consider any other relevant matters deemed necessary as part of the preparatory process for the Conference.
В этом варианте у каждого канала есть свои зрители и подписчики, однако при просмотре видео и участии в обсуждениях в сообществе соблюдается единый стиль бренда. Важно, чтобы посетители основного канала могли быстро найти канал на своем языке. With so many channels, viewership and subscribers will be segmented across multiple channels but users are able to find the relevant content for their specific language and receive a consistent experience when viewing content and engaging with the channel community.
Переговоры о вступлении будут долгими и тяжелыми, хотя бы только потому, что принятие "acquiscommunautaire" (основного закона ЕС) потребует интеграции 10 тысяч страниц текста в законодательство Турции. Membership talks can't help but be long and arduous, if only because adopting the acquis communautaire (the body of EU law) requires that Turkey integrate around 10,000 pages of texts into its legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!