Примеры употребления "стесняюсь" в русском

<>
Переводы: все39 shy28 hesitate9 другие переводы2
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь. I'm dying to find out something, but I hesitate to.
Привет, Реб, не стесняйся, мужик. Hey, Reb, don't be shy, man.
Не стесняйтесь записывать расходы на наш счет. Don't hesitate to charge it all to the house account.
Мы оба стеснялись назначить свидание. We were both too shy to ask for a date.
Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня. If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется. Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Слушайте, если будет нужна моя помощь, звоните, не стесняйтесь. Well, listen, if there's anything I can do, don't hesitate to call.
По началу я немного стеснялся говорить с нею. At first I felt a bit too shy to speak to her.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь. If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Кем бы ни был этот Ловкач, он не стесняется. Whoever this Trickster is, he's certainly not shy.
Родители не должны стесняться получать указания от педиатра о том, как говорить со своим ребенком. Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child.
Но в онлайне он не стесняется высказывать свою точку зрения. Online, however, he’s not shy about his views.
Послушайте, если есть еще что-нибудь, что мы можем сделать для вас, пожалуйста - не стесняйтесь и звоните. But listen, if there is anything else we can do for you, please don't hesitate to call.
И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy!
Однако некоторые страны не стесняются предпринимать принудительные действия и даже прибегать к применению силы против суверенных государств, игнорируя и нарушая тем самым Устав Организации Объединенных Наций. However, certain countries do not hesitate to undertake unilateral coercive actions and even resort to the use of force against sovereign States, ignoring and violating the United Nations Charter.
Не стесняйтесь. Обратитесь к сообществу YouTube и предложите всем стать подписчиками. Don't Be Shy: Speak directly to YT community and ask them to subscribe!
После последней встречи он заявил, что политика QQE показывает желаемые результаты и нет сейчас никакой необходимости для дальнейшего ослабления, но он не будет стесняться действовать в будущем, если этого потребует необходимость. After their last meeting, he said that the QQE policy is having the intended effects and there’s no need for further easing now, but he wouldn’t hesitate to act again in the future if needed.
Там, где у него есть торговый рычаг, Китай не стесняется им пользоваться. Where it has trade leverage, China is not shy about exercising it.
Ну, камера работала, когда произошло убийство, но похоже наш убийца стеснялся камеры. Well, the camera was recording when the murders took place, but it looks like our killer was camera shy.
Он стесняется, и он тебя ненавидит за то, что ты уничтожил его цветы. Oh, he's a little bit shy, and he hates you for killin 'his flowers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!