Примеры употребления "старым" в русском

<>
Переводы: все4102 old4060 auld3 ageing3 veteran2 другие переводы34
Я побуду со старым ворчуном. I gotta take a grumpy.
Может вернемся к старым правилам? Can we just go back to the way things used to be?
Даки работает над старым делом, не официально. Ducky's working on a cold case, unofficially.
Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании: I was actually prosecuted under two quite ancient acts in the U.K.
Старым слугам назначают пенсию, а не выбрасывают как мусор. Aged retainers should be pensioned off, not thrown out with the rubbish.
Но я всё завалил и вернулся к старым делишкам. Then I'd screw things up and back I'd go.
Вернулась в школу с Фрэнки, предаваясь старым воспоминаниям за спиной у Сэм. Back to school with Frankie, strolling down memory lane behind Sam's back.
Если удастся продать 10 000 тысяч дисков его старым фанатам, мы в шоколаде. If I can just sell 10,000 records to his hardcore fanbase, we're golden.
После введения евро реформа в этих областях будет означать возвращение к старым трудностям. After the euro, reform in these areas still faces the traditional obstacles.
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом. The "power" ministries - interior and defense - were kept under the control of figures associated with the former regime.
Реорганизованный план счетов содержит счета учета, относящиеся как к старым, так и к ныне использующимся счетам. The reorganized chart of accounts contains the ledger accounts that belonged to the former accounts and the accounts in use.
Во-первых, хотя Азия сегодня не является самым старым регионом в мире, она стареет поразительно быстро. For starters, although Asia is not the most aged region in the world today, it is aging remarkably fast.
Если вы хотите и дальше работать со старым приложением, предоставьте ему доступ к вашему аккаунту Google. If you want to continue using an app you're familiar with, go to Allow less secure apps.
Я сам их построил, когда один из моих сыновей скатился вниз по старым перилам и сломал их. I put that in myself after one of my sons broke it when he slid down the bannister.
Вы сможете получить доступ к своим старым данным, но сначала следует выполнить настройку Outlook, ответив на соответствующие вопросы. You can still get to your original data, but first complete the Outlook setup by responding to the questions you are prompted to answer.
И, тем не менее, обе возможные стратегии - следование старым путем и попытки модернизации - несут в себе определенный риск. And yet both available strategies – doing nothing or attempting to modernize – have obvious pitfalls.
Ожидается, что Иран останется молодым и после 2020 года, но уже по истечению менее 30 лет, может стать самым старым. Iran is expected to stay young until after 2020, but could then become super-aged less than 30 years later.
Но Кувейт показывает, что неизбежно придет тот момент, когда следование старым феодальным методам больше не будет одним из вариантов развития событий. But Kuwait shows that there will invariably come a moment when holding onto feudal ways is no longer an option.
Особое внимание следует уделять действующим старым и новым торговым ограничениям, которые сдерживают доступ продукции на рынки, и особенно продукции с добавленной стоимостью. Special attention should be given to remaining and emerging trade restrictions which constrain market access, particularly for value-added products.
Как и у многих других, исходным пунктом для нас был участок со старым домом. Верхняя полоска будет отражать типовое строительство, а нижняя - данные по нашему дому. And so, like many people, we start with a house on a lot, and I'm going to show you a typical construction on the top and what we're doing on the bottom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!