Примеры употребления "старшим офицерам" в русском с переводом "senior officer"

<>
Она касается финансирования этих операций за счет интенсивной незаконной торговли полезными ископаемыми (главным образом алмазами и золотом), которая не только позволяет получать большие объемы средств для финансирования войны, но и приносит огромные доходы старшим офицерам, а также угандийским и руандийским дельцам, причастным к этой незаконной торговле. It concerns the financing of these operations through an intense trafficking of mineral resources (mainly diamonds and gold), which not only generates large resources for financing the war, but also secures juicy profits for the senior officers and the Ugandan and Rwandan businessmen involved in this trafficking.
Приговоры, вынесенные бывшим старшим офицерам югославской народной армии (ЮНА) за совершенные ими военные преступления в Республике Хорватия в 1991 году, в соответствии с которыми Миле Мркшич приговорен к 20 годам тюрьмы, Веселин Шливанчанин — к 5 годам тюрьмы и оправдан третий обвиняемый — Мирослав Радич, не имеют ничего общего с совершенными ими преступлениями, которые подтверждены историческими фактами. The sentences for former senior officers of the Yugoslav People's Army (JNA) for the war crimes committed in the Republic of Croatia in 1991 — Mile Mrkšić to 20 years'imprisonment, Veselin Šljivančanin to 5 years'imprisonment and acquittal for the third accused, Miroslav Radić — stand in blatant disparity with the historical facts surrounding their misconduct.
Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации. Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination.
Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству. Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal.
Старший офицер Ван Цюаньянь попала в плен и была вынуждена стать любовницей мусульманского командира. Wang Quanyan, a senior officer, was taken by a Muslim commander as a concubine.
Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников. Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives.
Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем. This might lead a group of senior officers to rule directly, especially if victory in Libya comes militarily.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах. Of the hundreds of senior officers serving at the time, none has acknowledged any knowledge of these plans.
Экземпляры брошюры распространены среди старших офицеров в отделениях и участках полиции по всей стране, а памятки были вручены каждому сотруднику полиции. Copies of the booklet were distributed to senior officers in police stations and posts throughout the country, while the leaflet was given to every officer.
Федерация " Спасите детей " (ФСД) сотрудничает с УНОС с мая 1999 года, когда она приступила к организации учебы для старших офицеров по вопросам прав ребенка. The Save the Children Federation (SCF) has worked with the UPDF since May 1999, when it started providing child-rights training to senior officers.
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. As the senior officer approaches with a baton, Layma stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair.
Совет полицейской службы, состоящий из старших офицеров и представителя Министерства внутренних дел и по делам культуры, рассматривает и проводит расследования и следствия по случаям злоупотребления полицией своими полномочиями. The Police Service Board consisting of senior officers and a representative from the Ministry of Home and Cultural Affairs reviews and conducts inquiries and investigates cases involving abuse of powers by the police.
В своем письме от 7 мая 2001 года Эфиопия ложно утверждает, будто бы «Эритрея вводит свои войска обратно во временную зону безопасности в полном составе, включая старших офицеров». Ethiopia falsely claims, in its letter of 7 May 2001, that “Eritrea is bringing its troops back into the Temporary Security Zone, lock, stock and barrel, including senior officers”.
Подозрительно относясь к военным, правительство Ким Чен Уна неоднократно проводило чистки среди старших офицеров, которые, несомненно, не забыли этого – когда-нибудь это может послужить причиной серьезных гражданских беспорядков. Suspicious of the military, Kim Jong-un’s government has repeatedly purged senior officers, which has surely stoked opposition that someday could spark serious civil strife.
По слухам, добывающие предприятия в районе Катанги находятся под его контролем или в его собственности и доходы от их деятельности он использует для покрытия части расходов своих старших офицеров». He is rumoured to control or own mining interest in the Katanga region, the profits from which he uses to cover some of his senior officers'expenses.”
Вслед за церемонией последовала конференция-обсуждение для организаций гражданского общества, представителей дипломатического корпуса, старших офицеров вооруженных сил и сил безопасности Того и молодых ученых на тему: «Вооружения и конфликты в Африке». The ceremony was followed by a panel discussion for civil society organizations, members of the diplomatic corps, senior officers of Togo's military and security forces and student researchers on the topic “Arms and conflicts in Africa”.
В то время как он приветствует тот факт, что проводится работа по подготовке молодых полицейских, существующее положение не изменится, пока старшие офицеры не подадут наглядный пример, указав на обязательство по отношению к положениям Конвенции. While he welcomed the fact that efforts were being made to train young police officers, the situation would not improve until senior officers set a good example by indicating a commitment to the provisions of the Convention.
Тридцать пять из тридцати восьми старших офицеров происходят из одного небольшого района к северу от Кабула, включающего провинцию Парван (где расположен аэропорт Баграм) и соседнюю Панджширскую долину, долгое время служившую опорным пунктом для Северного Альянса. Thirty-five of the thirty-eight senior officers hail from one small area north of Kabul consisting of Parwan province (where the Bagram airport is located) and the nearby Panjshir valley, long the Northern Alliance's stronghold.
Отделение впервые провело пятидневное рабочее совещание по вопросам прав человека и законодательства для начальников и заместителей начальников провинциальных и муниципальных органов Королевской жандармерии (всего- 41 человек), а также для старших офицеров Пномпеньского муниципальной управления Королевской жандармерии. For the first time, the Office held a five-day workshop on human rights and law for 41 provincial and municipal commanders and deputy commanders of the Royal Gendarmerie, as well as for senior officers of the Phnom Penh Municipal Royal Gendarmerie.
Первоочередная задача МООНН заключается в поощрении полного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и, в этих целях, в выполнении надзорных функций, включая управление Объединенным наблюдательно-координационным комитетом — механизмом разрешения споров, который объединяет старших офицеров и непальской, и маоистской армии. UNMIN's priority is to encourage full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and, to that end, to conduct its monitoring responsibilities, including the management of the Joint Monitoring Coordination Committee, the dispute-resolution mechanism that brings together senior officers of the Nepal Army and the Maoist army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!