Примеры употребления "старшее" в русском

<>
Переводы: все1752 senior1742 другие переводы10
82 % учащихся, заканчивающих свое старшее среднее образование, стремятся поступить в высшее учебное заведение. 82 per cent of the students completing their Upper Secondary Education seek placement at institutions of higher education.
На обоих берегах Атлантики наблюдается весьма интересное новшество в структуре электората: молодёжь голосует совсем не так, как старшее поколение. Something interesting has emerged in voting patterns on both sides of the Atlantic: Young people are voting in ways that are markedly different from their elders.
Пожилые люди выходят на пенсию, и все более немногочисленная часть населения (исчезающее молодое поколение) облагается налогами, чтобы обеспечить старшее поколение. The old do not work, and a smaller and smaller share of the population (the disappearing young) is taxed to support them.
Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы. At this moment in time, the youth in the Arab world are much more wiser and capable of creating the change than the old - including the political and cultural and ideological old regimes.
Старшее должностное лицо должно принимать письменные или устные жалобы заключенных и передавать их начальнику тюрьмы после регистрации в книге просьб и жалоб. The officer must accept prisoners'written or oral complaints and pass them on to the prison governor after logging them in the requests and complaints book.
Были нарушены связи, объединяющие старшее и молодое поколения, и в связи с тем, что бедность вынудила семьи продавать свою землю правительству, произошел раскол в общине. The links between the Elders and the young were destroyed and, as poverty forced families to sell their land to the Government, divisions in the community were created.
Или, например, восприятие рисков в интернете разными поколениями - как старшее поколение понимает безопасность в интернете и как - вы, и как её будут понимать ваши дети. Or think of the risks on the Internet across generations - how your parents approach Internet security, versus how you do, versus how our kids will.
Если не только пенсионные фонды, но и правительства будут не в состоянии поддерживать старшее поколение, страны континента начнут испытывать нарастающую социальную нестабильность – более масштабный вариант саги, разворачивающейся в Греции. If pensions and governments both prove unable to provide for the elderly, countries across the continent could experience rising social instability – a broader version of the saga playing out in Greece.
Если молодые греки хотят иметь будущее в своей стране, они и старшее поколение должны развивать отношения и институты, которые составляют современную инклюзивную экономику – что означает отказ от их корпоратистских ценностей. If young Greeks are to have a future in their own country, they and their elders need to develop the attitudes and institutions that constitute an inclusive modern economy – which means shedding their corporatist values.
Второй фактор, придающий силу пенсионерскому лобби, заключается в том, что старшее поколение в среднем богаче младшего, просто потому, что они жили дольше, и у них было больше времени накопить богатство. The second factor empowering the pensioners' lobby is that the old are, on average, richer than the young, simply because they have been around longer and so have had more time to accumulate wealth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!