Примеры употребления "стартуют" в русском

<>
Переводы: все29 start25 lift off3 другие переводы1
И сегодня они стартуют снова. Today, they have that new start.
Конкретные риски может быть и не так велики, как в 1950-х, но их больше, при этом рынки стартуют с намного более высоких и раздутых позиций. Maybe the individual risks aren’t of the same order of magnitude as in the 1950s, but there are more of them, and markets are starting from a much more inflated position.
Твой брат стартовал раньше положенного. Your brother took a rolling start.
Эйвон, только что стартовал еще один летун. Avon, the other flyer has just lifted off.
Начал - его вселенная стартовала 3 марта 1953 г. Began - his universe started March 3, '53.
Подлизывающаяся пресса была обманута, поскольку самолет Обамы стартовал без него. The fawning press had been shanghaied as Obama's campaign aircraft lifted off without Obama.
12:05, в Ньюбери только что стартовала гонка. The 12:05 at Newbury should have just started.
Я предлагаю вам выйти на прогулку на моем корабле, и просто так же, как я готовлюсь стартовать, вы постараетесь расслабиться. I propose you come for a ride in my spacecraft, and just as I prepare to lift off, you try and relax.
"Эй, Алекс, видишь эту парковку, где мы стартовали? Look at this parking lot where we started.
В стометровке она стартовала последней, но быстро нагнала остальных In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
Фактически, вы бы оказывались на финише раньше, чем стартовали. In fact, you'd arrive at your destination before you'd left your starting point.
После волнений на прошлой неделе пара EUR/USD стартовала более стабильно. Following last week’s rout, the EUR/USD has started this one on a more stable footing.
Благодаря щедрой поддержке швейцарской организации Global Changemakers, этот многообещающий проект смог хорошо стартовать. Thanks to the generous support of the Global Changemakers initiative in Switzerland, this project is off to a promising start.
Сегодня утром в 10:00 по CET в Вене стартовало очередное 166-е ординарное заседание ОПЕК. The 166th (Ordinary) Opec meeting started in Vienna this morning, with the opening session kicking off at 10:00 CET.
Стартовав с 12-ой позиции, Стюарт шел в первой 10 в начале гонки, дойдя до четвертой позиции. Starting in the 12th spot, Stewart ran in the top 10 early in the race, getting as high as fourth.
Учитывая, что сегодня банковский праздник в Японии (Labor Thanksgiving Day), неудивительно, что валютные рынки несколько медленно стартовали. Given today’s Japanese bank holiday (Labor Thanksgiving Day), it’s not surprising that the FX markets have gotten off to a bit of a slow start.
Когда Uber стартовал в Сан-Франциско в 2009 году, его выход на рынок не был подвержен вызовам или сложному процессу авторизации. When Uber started in San Francisco in 2009, its market entry was neither challenged nor subjected to a difficult authorization process.
Возможно, вы все слышали о проекте "Тигр", который стартовал в начале 70-х годов, очень активное время для области охраны окружающей среды. You've all heard, perhaps, of Project Tiger which started back in the early '70s, which was, in fact, a very dynamic time for conservation.
С тех пор как английская премьер-лига стартовала в 1992 году, только в одном чемпионате победителем оказались не "Манчестер Юнайтед", "Арсенал" или "Челси". Since the English Premier League was started in 1992, only one championship was not won by Manchester United, Arsenal, or Chelsea.
Правительства ЕС вряд ли безвозвратно примут на себя обязательства по процессу расширения до тех пор, пока они не будут уверены в том, что единая валюта не стартовала достаточно хорошо. EU governments are unlikely to commit themselves irrevocably to the enlargement process until they are confident that the single currency has got off to a reasonably good start.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!