Примеры употребления "стартовые" в русском

<>
Стартовые номера и разминка уже на позициях. Get your starting number and warm up in position.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков. Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия. Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
Кроме того, тот вклад, который люди делают в рыночную систему, включает в себя не только их врожденные качества, но также их стартовые позиции, которые радикально различаются. Moreover, the endowments that people bring with them to the market include not just their own innate qualities, but their starting positions, which are radically unequal.
Несмотря на различные стартовые позиции, Швеция, Дания и Объединенное Королевство сходятся на следующем: они предпочитают видеть евро скорее как замковый камень в своде конструкции единого рынка, чем как приступку на пути к более тесному союзу. Despite the different starting positions, Sweden, Denmark, and the UK have this in common: they prefer to see the euro as a cap stone in constructing the Single Market rather than as a stepping stone to closer union.
Я как стартовый пистолет, Тед! I'm a human starting gun!
Один был со стартовым пистолетом. One was with a starting pistol.
Так, пожалуйста, кто предложит стартовую цену? Can I have a starting bid, please?
Не может быть много стартовых питчеров. You don't have multiple starting pitchers.
Он вратарь в стартовом составе хоккейной команды. He's the starting goalie on the hockey team.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено. Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
В поле Стартовое значение введите идентификационный номер, назначаемый первой созданной номенклатуре. In the Starting value field, enter the identification number to assign to the first item created.
И на следующий год выходил в стартовой пятерке в команде-победительнице. And the next year, he was a starting player on the national championship team.
Это Трой Ландрье, стартовый квотербек Сан-Диего и мой бывший клиент. This is Troy Landrieu, San Diego's starting quarterback and my former client.
Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос. Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos.
Дамы и господа, мы представляем выставку старинных спортивных автомобилей на стартовой линии. Ladies and gentlemen, we are presenting a vintage exhibition sports car at the starting line.
В таких условиях стартовой точкой должна стать институционализация планирования с участием общества. So institutionalizing participatory planning must be the starting point.
И вы знаете, один из них был игроком стартовой пятерки полтора сезона. And you know one of them was a starting player for a season and a half.
Важно, что низкий стартовый уровень энтропии — это не прибавляемая к модели величина. It’s significant that the low-entropy starting point isn’t an add-on to the model.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций. Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!