Примеры употребления "стартовую" в русском с переводом "starting"

<>
Так, пожалуйста, кто предложит стартовую цену? Can I have a starting bid, please?
А те, кто не может преодолеть стартовую черту рынка, или из-за того, что они бедны или необразованы или из-за того, что им не хватает современных умений, являются политически свободными, но обречены вечно оставаться своего рода гражданами второго сорта. Those that cannot pass the market's starting line, either because they are too poor or too uneducated, and who lack modern skills, are politically free but consigned to a kind of permanent second class citizenship.
Я как стартовый пистолет, Тед! I'm a human starting gun!
Один был со стартовым пистолетом. One was with a starting pistol.
Не может быть много стартовых питчеров. You don't have multiple starting pitchers.
Он вратарь в стартовом составе хоккейной команды. He's the starting goalie on the hockey team.
Стартовые номера и разминка уже на позициях. Get your starting number and warm up in position.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено. Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
В поле Стартовое значение введите идентификационный номер, назначаемый первой созданной номенклатуре. In the Starting value field, enter the identification number to assign to the first item created.
И на следующий год выходил в стартовой пятерке в команде-победительнице. And the next year, he was a starting player on the national championship team.
Это Трой Ландрье, стартовый квотербек Сан-Диего и мой бывший клиент. This is Troy Landrieu, San Diego's starting quarterback and my former client.
Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос. Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos.
Дамы и господа, мы представляем выставку старинных спортивных автомобилей на стартовой линии. Ladies and gentlemen, we are presenting a vintage exhibition sports car at the starting line.
В таких условиях стартовой точкой должна стать институционализация планирования с участием общества. So institutionalizing participatory planning must be the starting point.
И вы знаете, один из них был игроком стартовой пятерки полтора сезона. And you know one of them was a starting player for a season and a half.
Важно, что низкий стартовый уровень энтропии — это не прибавляемая к модели величина. It’s significant that the low-entropy starting point isn’t an add-on to the model.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков. Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций. Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
Недавние открытые дебаты в Совете по вопросам предотвращения вооруженных конфликтов являются хорошей стартовой точкой. The Council's recent open debates on the prevention of armed conflicts is a welcome starting point.
Как правило, прямой выход на рынок предполагает достаточно высокий стартовый баланс - от 10000 долларов. Usually a direct access to the market implies sensibly large initial deposit starting from 10 000 USD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!