Примеры употребления "стартовая страница" в русском

<>
Если стартовая или главная страница настроена администратором Chromebook (например, в учебном заведении), вы не сможете ее изменить. Your network administrator may choose your startup page(s) or homepage for you, in which case you won't be able to change them here.
Как сделать Google стартовой страницей Make Google my homepage
Открывайте персональную ленту новостей прямо со стартовой страницы браузера Opera. Access your personal news feed straight from Opera’s start page.
Примечание. Стартовую страницу Google Chrome нельзя настроить на смартфоне или планшете. Note: You can't set a homepage for Google Chrome on a tablet or phone.
Скачайте Opera - браузер со встроенной лентой новостей прямо на стартовой странице. Get Opera – a browser with a news reader built right into the start page.
Чтобы сайт google.ru всегда был у вас под рукой, сделайте его стартовой страницей. You can quickly get to Google every time you open your browser by making Google your homepage.
Для Opera есть даже анимированные темы, которые оживят стартовую страницу браузера. With the animated themes, you can even bring Opera’s start page to life.
Откройте список и выберите Настраиваемый, а затем нажмите на крестик рядом с текущей стартовой страницей. Open the list and select Custom. Then, select the "X" next to the device's current homepage.
Opera подбирает для вас актуальные новости, делая их доступными прямо со стартовой страницы браузера. Opera brings the latest news to one spot, available from the browser’s start page.
Если вместо главной или стартовой страницы открывается неизвестный сайт, вероятно, на вашем компьютере установлено вредоносное ПО. If you’re seeing a homepage or startup page that you didn’t set yourself, your computer may have malware.
Стартовая страница открывается при первом запуске Chrome на компьютере. Your startup page is the one that shows when you first launch Chrome on your computer.
Согласно Price (2009) стоимость внутренних решений для конкурентоспособного потока данных составляет величину порядка 260 тыс. долларов ежемесячно и стартовая стоимость – 270 тыс. долларов за центр данных. According to Price (2009), the cost of in-house solutions for competitive data feeds is of the order of $260,000 per month and a start-up cost of $270,000 per data center.
У этого кладбища даже есть свой сайт, и на нём есть страница «Новости»! Как вы себе представляете новости с кладбища?! This cemetery even has its own site, and there is a page “News” on it! Can you fancy news from the graveyard?!
Главная и стартовая страницы. Homepage and tabs.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы. This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Стартовая точка была в нескольких милях от стоянки. 'The start point was several miles away from the site.
Последняя страница этой книги отсутствует. The last leaf of this book is missing.
Доступ к финансовым услугам это крайне важная стартовая точка, но начатый путь должен куда-то вести. Financial-services access is a much needed start, but it must lead somewhere.
Рекомендованная страница Recommended page
Страны Евросоюза наконец-то ускорили реализацию проведения структурных реформ, но стартовая позиция стала менее предпочтительной, а политическое сопротивление усилилось слишком сильно, как было видно из последних конфликтов относительно реформ в пенсионном законодательстве Франции и реформ рынка труда в Германии. The EU countries are finally accelerating their implementation of structural reforms, but the starting point has become less favorable and political resistance too entrenched, as illustrated by the recent conflicts over reforms of French pensions and the German labor market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!