Примеры употребления "стартовать" в русском

<>
Переводы: все35 start25 lift off3 другие переводы7
Хорхе Лоренцо будет стартовать с поул-позиции. Jorge Lorenzo is confirmed as being on pole position.
Так, очень сложно стартовать в ACR, с его 600 лошадьми и задним приводом. All right, very difficult to launch the ACR with 600 horsepower and rear-wheel drive.
Так нам не стоит ждать, что ты будешь постоянно лидером и стартовать с поулов? So we needn't expect to see you leading everybody around from pole position?
И если они погонят меня прочь крикетными битами и мотыгами, будь готова стартовать, и очень быстро! And if they chase me out with cricket bats and pickaxes, get ready to drive, fast!
При этом CAC придется преодолеть некоторые ключевые барьеры Фибоначчи, которые сейчас в поле зрения, прежде чем он потенциально сможет стартовать. That said, the CAC will have to clear some key Fibonacci hurdles that are now in sight before it could potentially take off.
Однако если он ее пробьет, а также преодолеет поддержку на отметке 3550, то может стартовать откат к 50-дневному скользящему среднему, сейчас на уровне 3376, или горизонтальной поддержке на отметке 3305/10. If however it breaks through it and also take out support at 3550, then a pullback towards the 50-day moving average, currently at 3376, or horizontal support at 3305/10 may get underway.
Несмотря на все предпринятые усилия, операции по разминированию на месте смогли стартовать только в начале 2008 года; и это оправдывает то обстоятельство, что Сенегал оказывается вынужден просить о продлении предельных сроков, предписываемых статьей 5. Despite all the efforts made, it was not possible to begin demining operations on the ground until early 2008; for this reason, Senegal is obliged to request an extension of the time limit set in article 5.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!