Примеры употребления "старость не радость" в русском

<>
Оставаться за решетками, пока привычка и старость не примут их. To stay behind bars until use and old age accept them.
Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом. Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving.
Если бы молодость знала, если бы старость могла! If the youth could know, if the oldster could be able can!
В жизни не всё радость. Life is not all fun.
Белорусский лидер явил пример отточенной учтивости, это было поведение человека, который только что сорвал джек-пот - и планирует достойную старость в высшем обществе. The Belarusian leader was a model of polished gallantry, giving off the manner of a person who has just hit the jackpot and is planning to spend their old age in the lap of luxury.
Он разделил мою радость. He shared in my happiness.
Если не заниматься решением проблемы фатальной комбинации из снижения доли сбережений и падения рождаемости, то куда большее число людей, чем можно представить, ждет бедная старость. Unless we come to terms with the lethal combination of declining saving rates and falling birthrates, many more people may retire poor than we ever imagined.
Можем ли мы найти радость вопреки страданию и смерти? Can we find joy in spite of suffering and death?
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость. The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age.
Разделённая радость умножается. Shared joy multiplies itself.
Одиннадцать лет занимаюсь продажами, и не смог убедить упрямого кондуктора припрятать состояние себе на старость. 11 years in sales, and I can't convince a working-stiff conductor to keep a fortune for his retirement.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора. A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Дом, машина, приличный мангал, старость. A house, a car, a barbecue set.
я рада получать от тебя письма моя радость I'm glad to receive letters from you, darling
Но вот старость непростительна. But senility is unforgivable.
После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость. After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy.
Как и чудачество, старость, и сахарный сбой Арти. We also considered crankiness, senility, and Artie's just sugar-crashing.
Для меня большая честь и радость принять Ваше приглашение. It is a great pleasure and honor to accept your invitation.
Старость, Доктор - года, течение времени. Anno Domini, Doctor - age, the passing of time.
Он приносил радость всем, кто его знал. He brought joy to all who knew him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!