Примеры употребления "старосте" в русском с переводом "head"

<>
Переводы: все22 head16 churchwarden6
Эй, девушки, девушки, смотрите, она действительно Староста. Hey, girls, girls, girls, look, she really is Head Girl.
А вы, сэр, будете старостой в классе. You, sir, are going to the head of the class.
Он был старостой в школе и капитаном футбольной команды. He'd been head boy at his school, and captain of football.
Гидеон не просто учился там, он был старостой школы. Gideon Frane didn't just go there - he was head boy.
Вы говорите с Аннабель Фриттон, Старостой колледжа Сент-Триниан. You're talking to Annabelle Fritton, Head Girl of St Trinian's.
Будет также прилагаться больше усилий для увеличения числа женщин- деревенских старост. Increased efforts would also be made to increase the number of women heads of villages.
Женщины участвуют в выборах гуп (деревенских старост) и чими (представителей в Национальной ассамблее). Women participate in the election of Gup (village heads) and Chimi (representatives to the National Assembly).
Однако женщины действительно принимают участие в выборах гупов (деревенские старосты) и чими (члены национальной ассамблеи). Women do participate, however, in the election of gups (village heads) and chimis (representatives to the National Assembly).
Я Айво, староста этой деревни, как в свое время - мой отец и мой дед до него. I am Ivo, head man of this village, like my father before me and his father before him.
Вместе с тем женщины принимают участие в выборах деревенских старост и представителей в Национальной ассамблее, а также участвуют в работе общественных деревенских собраний. Women do participate, however, in the election of village heads and representatives to the National Assembly and attend public village meetings.
Она обеспокоена тем, что в ответе на вопрос 16 было заявлено, что сельские старосты избираются демократическим путем главами домашних хозяйств или их представителями. She was concerned by the statement in the response to question 16 that village chiefs were elected democratically by heads of households or their representatives.
Эффективность разъяснительной работы повышалась, если она пользовалась поддержкой имамов (духовных лидеров) и старост (глав деревенских/городских районных советов), выступавших в роли советников и лидеров. The effect of awareness-raising activities was enhanced when endorsed by imams (religious leaders) and muhtars (heads of villages/urban districts) in their roles as community advisors and leaders.
В некоторых странах правительствами приняты положения, согласно которым женщина может получить паспорт или разрешение на выезд за границу лишь с одобрения родственников мужского пола или с согласия деревенского старосты, если она хочет покинуть деревню. In some countries, States have passed regulations that women have to have permission from male relatives before they can get a passport or travel abroad, or have the approval of their village head if they wish to leave the village.
Миссия хотела бы выразить глубокую признательность Улу-о-Токелау, фаипуле (избранным главам каждого атолла), всем трем таупулегам (советам старейшин), пуленуку (старостам селений) и населению Атафу, Нукунону и Факаофо за их всемерное сотрудничество и искреннее гостеприимство. The Mission wishes to express its profound gratitude to the Ulu-o-Tokelau, the faipule (elected heads of each atoll), the three taupulega (councils of elders), pulenuku (village mayors) and the people of Atafu, Nukunonu and Fakaofo for their full cooperation and warm hospitality.
Общесанитарное просвещение населения (женщин, мужчин, семей, деревенских старост, деревенских добровольцев, священнослужителей, монахов, монахинь, общинных советников) по неинфекционным заболеваниям, таким, как рак, гипертония, диабет, психогигиена и т.д., и предоставление информации о том, куда можно обратиться за медицинской помощью и где можно проверить состояние здоровья и пройти необходимый курс лечения. Provide general education for the general public (women, men, families, village head, village volunteers, clergeries, monks, nuns, commune councils) on not transmitted diseases such as cancers, high blood pressure, diabetes, mental health and so on and show where to access health services, health check-up and appropriate treatment.
По ряду случаев нападения на вернувшихся возбуждалось судебное дело, например по случаю, имевшему место в августе 2001 года, когда двое мужчин- староста одной деревни и руководитель группы безопасности этой деревни- были приговорены к 18 месяцам заключения за их участие в задержании и нападении на возвращенцев в округе Ликиса в апреле 2000 года. Some cases of assault against returnees have resulted in prosecution, such as the case in August 2001 in which two men, a village chief and the head of the village security group, were sentenced to 18 months'imprisonment for their involvement in the detention and assault of returnees to Liquisa district in April 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!