Примеры употребления "стареющих" в русском с переводом "age"

<>
По итогам регионального практикума, который стимулировал обмен опытом и идеями относительно удовлетворения потребностей стареющих и престарелых женщин в контексте социальных преобразований и демографических тенденций, в начале 2008 года планируется провести два национальных практикума, сконцентрировав в ходе них внимание на стратегиях разработки и расширения учитывающих гендерные аспекты планов медицинского страхования престарелых. In follow-up to a regional workshop that fostered an exchange of experiences and ideas on meeting the needs of ageing and elderly women in the context of social change and demographic trends, two national workshops are currently being organized for early 2008, focusing on strategies for developing and expanding gender-sensitive health insurance schemes for older persons.
Во многих случаях семья может смягчить воздействие краткосрочной нищеты, вызванной такими причинами, как безработица, болезнь и уменьшающиеся возможности стареющих членов семей, вместе с тем нищета долгосрочная угрожает способности семьи удовлетворять потребности своих членов и, в конечном счете, вынуждает целые семьи менять место жительства и образ жизни и является причиной широкомасштабного перемещения населения. Although in many cases the family can provide a buffer against short-term poverty due to such causes as unemployment, illness and declining capacities of ageing members, long-term poverty threatens the ability of families to meet the needs of their members and, ultimately, uproots entire families and causes the major dislocation of populations.
Более того, само пожилое население стареет. Furthermore, the elderly population itself is aging.
Чье тело стареет на повышенной передаче. With a body aging on overdrive.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. There are some animals that don't seem to age.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. When you think of it, there is 99 things that can age us.
Конечно, не все азиатские страны стареют одинаковыми темпами. To be sure, not all Asian countries are aging at the same rate.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. Almost alone among developing countries, China is aging extraordinarily fast.
У него все хорошо, а ты тем временем стареешь. He is still handsome, but you are hopelessly aging.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют. There are some creatures on this planet already that don't really do aging.
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится. Moreover, as Japan's society ages, the household savings rate will decrease dramatically.
Население Китая быстро стареет, и китайские семьи делают сбережения к пенсии. China’s population is aging rapidly, and Chinese households are saving for retirement.
В этой стране население стареет быстрее, чем в большинстве других стран. Its population is aging more rapidly than most.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. And new demands for fiscal expenditures are expected to grow as the country ages.
Более того, мой мозг здесь защищен от болезней, и даже от старения. Further, My brain is immune from disease here, and even age.
Учитывая, что европейские населения стареют и сокращаются, континент остро нуждается в иммиграции. As European populations age and shrink, the continent urgently needs immigration.
Среди стран Азии только Австралия и Новая Зеландия стареют такими же темпами. Among Asian countries, only Australia and New Zealand aged at similar speeds.
Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения. The regime is aging and ailing, and is perceived by the population as being on life support.
По мере того как население богатых стран стареет, им требуется все больше работников. As rich countries age, they need more workers.
Перед Германией маячит перспектива бюджетного кризиса, поскольку население стареет, а рабочая сила сокращается. Germany faces the prospect of a fiscal crisis as its population ages and its workforce shrinks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!