Примеры употребления "стареть" в русском с переводом "age"

<>
Вполне вероятно, что когда население Японии начнет стареть, традиционно высокие темпы накопления снизятся. Japan will likely experience a slowing in its traditionally high savings rate as its population ages.
Вы будете стареть как они, и умрете, как они и память о вас сотрется в веках. You shall age like them, you shall die like them and all memory of you shall fade in time.
Так как твоя бледная кожа и мощная структура скелета подразумевают, что стареть ты будешь быстро и жалко. As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly.
Она продолжит медленно стареть, пока не умрет, что, судя по ней, произойдет скорее раньше, чем позже, что возвращает меня к исходной точке зрения. She'll continue to age at a very slow rate until she dies, which, judging by the look of her, seems more likely to occur sooner rather than later, bringing me back to my original point.
Население Ямайки продолжает стареть (в абсолютном и относительном отношении), что вызывает необходимость в активизации работы по составлению и осуществлению программ и политики с учетом этого явления. Jamaica's ageing population continues to increase (in absolute and relative terms) and so more programmes and policies need to be formulated and implemented to address this reality.
В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться. The reality, of course, is that many countries, especially OECD members, will decide that they need more immigrants as their own populations age and shrink.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх-старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей. In the following decade, Europe will continue to age, with another 17 countries, including Austria, France, Sweden, and the United Kingdom, expected to become super-aged, along with Canada, Cuba, and South Korea.
Не только от того, что их общества будут быстро стареть; уменьшающийся разрыв в доходах между богатыми и развивающимися экономиками, вероятно, замедлит иммиграционные потоки, сократив на 20% рабочую силу в еврозоне и на 15% в Соединенных Штатах. Not only will their societies be rapidly aging; diminishing income gaps between rich countries and emerging economies are likely to slow immigration flows, shrinking the workforce by 20% in the eurozone and 15% in the United States.
Этим заболеванием страдает лишь один ребёнок на четыре миллиона, и, в двух словах, происходит следующее: из-за мутации в определённом гене, вырабатываемый белок настолько ядовит для собственной клетки, что заставляет её обладателя стареть всемеро быстрее, чем обычно. Only about one in every four million kids has this disease, and in a simple way, what happens is, because of a mutation in a particular gene, a protein is made that's toxic to the cell and it causes these individuals to age at about seven times the normal rate.
И, что еще более важно, когда Вы выбираете себе миниюбку и короткий топ - в Западной культуре, где женщины не столь свободны в том, что могут стареть, получать уважение в качестве матерей, рабочих или духовных личностей и игнорировать Мэдисон Авеню - то стоит подумать о больших нюансах относительно того, что действительно означает женская свобода. And, more importantly, when you choose your own miniskirt and halter top - in a Western culture in which women are not so free to age, to be respected as mothers, workers or spiritual beings, and to disregard Madison Avenue - it's worth thinking in a more nuanced way about what female freedom really means.
Более того, само пожилое население стареет. Furthermore, the elderly population itself is aging.
Чье тело стареет на повышенной передаче. With a body aging on overdrive.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. There are some animals that don't seem to age.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. When you think of it, there is 99 things that can age us.
Конечно, не все азиатские страны стареют одинаковыми темпами. To be sure, not all Asian countries are aging at the same rate.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. Almost alone among developing countries, China is aging extraordinarily fast.
У него все хорошо, а ты тем временем стареешь. He is still handsome, but you are hopelessly aging.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют. There are some creatures on this planet already that don't really do aging.
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится. Moreover, as Japan's society ages, the household savings rate will decrease dramatically.
Население Китая быстро стареет, и китайские семьи делают сбережения к пенсии. China’s population is aging rapidly, and Chinese households are saving for retirement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!