Примеры употребления "становящихся" в русском с переводом "become"

<>
Количество женщин, становящихся матерями, мало. The number of women who becomes mothers is small.
Даже Китай, у которого нет собственных арктических земель, делает существенные вложения в изучение региона с обширным пространством международных вод, впервые становящихся судоходными. Even China — with no Arctic land of its own — is making significant investments to explore the region, which has a vast expanse of international waters that is for the first time becoming navigable.
В действительности, сегодня это может быть труднее, чем когда-либо ранее: при таком большом количестве стран, становящихся на путь развития демократии, избиратели могут наказать свои правительства, принимающие то, что рассматривается массами, как еще одно несправедливое торговое соглашение. Whatever the economics, taking this route may be harder today than ever before: with so many developing countries becoming vibrant democracies, electorates may punish governments that accept what is widely viewed as another unfair trade agreement.
В условиях быстрой глобализации, активизации путешествий и приближающегося полового созревания нового поколения молодых сингапурцев, становящихся склонными к сексуальному поведению с высоким риском заражения, нам крайне необходимо продолжать сосредоточивать внимание и ресурсы на активизации и интенсификации профилактики заболевания и контроля за ним на основе широкого и инклюзивного подхода. With rapid globalization, increased travel and a new generation of young Singaporeans approaching sexual maturity and becoming prone to high-risk sexual behaviour, it is essential for us to continue devoting attention and resources to scaling up and intensifying prevention and control of the disease through a broad and inclusive approach.
Жизнь становилась прочнее и защищеннее. Life hardened and became defensive.
Он становился напыщенным и вкрадчивым. He became pompous and smarmy.
Во-первых: не становитесь людоедом. First, don't become a cannibal.
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. You become a Christian, Muslim, Jew.
Политика становится полем битвы лоббистов; Politics is becoming a battleground for lobbyists;
Поэтому наша задача становится трехсторонней. Toward that end, our task becomes threefold.
Что значит тесто становится кислым? What does it mean, "dough becomes leaven"?
“Протекционизм становится все более распространенным”. “Protectionism has become increasingly prevalent.”
Рациональное планирование становится почти невозможным. Intelligent planning becomes almost impossible.
Ваша книга становится все больше. Your book becomes bigger.
им становится страшно совершать ошибки. They have become frightened of being wrong.
Это становится моделью экологичной жизни. It's becoming a green model.
Вода поднимается, воздуха становится меньше. Water rises, air becomes scarce.
Работа становится распределённой и мобильной. First of all, work is becoming distributed and mobile.
Начинается ляжка, кожа становится нежнее. The birth of the thigh, where the skin is already becoming softer.
это становится актом коллективного творчества. it becomes an act of social creativity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!