Примеры употребления "стандартному" в русском

<>
Переводы: все2915 standard2858 routine25 conventional11 standart7 другие переводы14
Ценовые комбинации — это альтернатива стандартному расчету цены по спецификации. Price combinations are the alternative to the standard BOM price calculation.
Дата на странице просмотра отображается по тихоокеанскому стандартному времени. When you make a video public on YouTube, the "published on" date on the watch page is based on Pacific Standard Time (PST).
С помощью этого кабеля консоль можно подключить к стандартному телевизору или монитору. You can use this cable to connect the console to a standard television or monitor.
Для корректной обработки моментальной статьи система публикации должна иметь доступ к ее стандартному URL. The Instant Articles system requires access to each article's standard web URL to render content properly.
13 Максимальный объем сделки на нашем сервере Cent равняется 1 стандартному лоту или 100 000 единиц. 13 The maximum volume per trade on our Cent server is 1 Standard Lot or 100,000 units.
По умолчанию расчетное количество первоначально равно стандартному количеству заказа по номенклатуре, но оно может быть переопределено вручную. The calculation quantity initially uses the item’s standard order quantity, but the default value can be manually overridden.
Баржа с грузом 2 178 тонн прибыла на передаточную станцию в 8:23 по стандартному восточному времени. A barge carrying 2,178 tons arrived at the transfer station at 8:23 Eastern Standard Time.
Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников. For example, companies increasingly augment standard wage packages with stock options, even for rank-and-file employees.
Обратите внимание! Данные о просмотрах в YouTube Analytics отображаются по Тихоокеанскому стандартному времени и обновляются раз в день. Note: Analytics views data is based in Pacific Standard Time, updated once a day, and has a delay of up to 72 hours.
Майк взял машину, которая подходила к стандартному проему но как оказалось, ничего в нашем доме не является стандартным. Mike got a dishwasher to fit a standard opening, but as it turns out, nothing in our house is standard.
Система публикации моментальных статей сможет правильно обработать их материалы, только если у нее будет доступ к стандартному URL статьи. The Instant Articles system requires access to each article's standard web URL to render the content properly.
Наши обычные часы для торговли - с 9 часов до 17 часов (по Австралийскому Восточному стандартному времени) в рабочие дни. Our trading hours are normally 9am to 5pm (Australian Eastern Standard Time) on Business Days.
Обычно трейдеры оставляют значение параметра равным стандартному – 20, – так как в таком случае показания индикатора оказались более достоверными, чем при других настройках. Generally, traders tend to keep the standard setting of 20 in place. This is because it has been found to provide a more reliable reading than most other settings.
Дата на странице просмотра отображается по тихоокеанскому стандартному времени. Если вы хотите, чтобы под роликом был указан определенный день, планируйте публикацию по этому часовому поясу. When you make a video public on YouTube, the "published on" date on the watch page is based on Pacific Standard Time (PST). f you want to make a video public with a specific date on the watch page, make sure that your video is uploaded or scheduled to go public for that date in Pacific Standard Time.
Общий профиль аналогичен стандартному профилю, но предназначен для версий брандмауэра Windows в операционных системах, являющихся более поздними, чем Windows XP с пакетом обновления 2 (SP2). The public profile is the same as the standard profile, but it applies to versions of the Windows Firewall on Windows operating systems that are later than Windows XP SP2.
Данная статья соответствует стандартному правилу 15 Специального приложения Е к Киотской конвенции в измененной редакции: " Только в случаях, когда таможенная служба считает такие меры обязательными, она требует … транспортировку товаров под таможенным сопровождением ". This Article corresponds to Standard 15 of Specific Annex E to the Revised Kyoto Convention: " Only when they consider such a measure to be indispensable shall the Customs … require goods to be transported under Customs escort ".
При проведении такого анализа, например, можно изучить, сколько сотрудников предпочли паушальные выплаты стандартному подходу; какова величина полученной экономии средств (если таковая имеется); и является ли размер выплачиваемых паушальных сумм слишком низким или слишком высоким. Such analysis could, for instance, examine how many staff have opted for lump sum versus the standard approach; what cost savings (if any) had been realized; and whether the lump sum amounts paid are too low or too high.
«Поскольку поддержка решения Обамы атаковать Сирию потерпела крах вместе с доверием к правительственным заявлениям, администрация прибегла к стандартному предлогу для развязывания преступной войны, когда другого ничего уже не остается, серьезность угрозы, о которой предупреждает самоназначенный мировой полицейский», сообщил Хомский HuffPost в электронном письме. “As international support for Obama’s decision to attack Syria has collapsed, along with the credibility of government claims, the administration has fallen back on a standard pretext for war crimes when all else fails: the credibility of the threats of the self-designated policeman of the world,” Chomsky told HuffPost in an email.
Согласно принятому Великобританией стандартному определению, топливная бедность имеет место в том случае, если домохозяйству необходимо расходовать более 10 % его доходов на все виды использования топлива для отопления жилья по соответствующим стандартам и на удовлетворение своих потребностей в других энергетических услугах (освещение, приготовление пищи, уборка и т.д.). According to the British standard definition that was adopted, a household is poor in fuel if it needs to spend more than 10 per cent of its income on all fuel use to heat the home to an adequate standard and to meet its needs for other energy services (lighting, cooking, cleaning, etc.).
Если работник отсутствует на работе и, следовательно, не регистрировал время в течение одного или нескольких дней, время работника рассчитывается по стандартному профилю рабочего времени, выбранному для работника, или же по профилю рабочего времени, который может быть выбран для работника в форме Календарь для профиля или Планировщик работы для конкретного периода. If the worker is not at work, and therefore, has made no registrations for one or more days, the worker’s time is calculated against the standard work time profile that has been selected for the worker, or against the work time profile that may have been selected for the worker in the Profile calendar or Work planner for the specific period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!