Примеры употребления "стандартизированы" в русском с переводом "standardize"

<>
Переводы: все303 standardize262 standardise41
Для обеспечения согласованности между Страницами названия Страниц места стандартизированы в соответствии с названием главной Страницы. To maintain brand recognition and provide users a consistent experience when interacting with Pages, names for Location Pages are standardized to reflect the same name as your main Page.
Объявления о вакансиях и критерии оценки будут стандартизированы на основе общих описаний должностей и опубликованы в одном документе. Vacancy announcements and evaluation criteria would be standardized and issued as one document, based on generic job profiles.
Во многих странах качество данных, используемых для оценки ситуации в сфере безопасности дорожного движения, является низким, а показатели не стандартизированы, что затрудняет сопоставление данных. In many countries, the quality of data being used to assess the road safety situation is poor and indicators are not standardized, making comparisons difficult.
Во-вторых, сложные инструменты должны продаваться на биржах, а не на внебиржевых рынках, и они должны быть стандартизированы, чтобы для них могли возникать ликвидные вторичные рынки. Second, complex instruments should be traded on exchanges rather than on over-the-counter markets, and they should be standardized so that liquid secondary markets for them can arise.
В то время как это привело к довольно-таки несопоставимому набору индикаторов, которые должны быть стандартизированы, такие усилия являются побуждающим знаком в заинтересованности микрофинансовой индустрии в утверждении ее роли в экосистеме финансовых услуг. While this has resulted in a rather disparate set of indicators, which must be standardized, such efforts are an encouraging sign of the microfinance industry’s commitment to securing its role in the financial-services ecosystem.
Личный состав нигерийских вооруженных сил, выступающий в качестве должностных лиц или экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, подпадает под действие системы воинской дисциплины, установленной в Законе о вооруженных силах Нигерии 2003 года, в котором обобщены и стандартизированы правила для различных видов вооруженных сил. Nigerian armed forces personnel serving as United Nations officials or experts on mission were subject to a system of military discipline established by the Nigerian Armed Forces Act of 2003, which had consolidated and standardized the rules for the different branches of the armed forces.
Рассматривая проблемы, которые могут возникнуть, если методы анализа состояния видов не будут стандартизированы, ПЕРСГА разработала комплекс стандартных методов анализа для основных ареалов обитания и наиболее важных видов, которые используются в рамках исследований, касающихся коралловых рифов, мангровых зарослей, зарослей морской травы, морских млекопитающих, черепах и морских птиц. Addressing the problems that can arise if methods of surveying species are not standardized, PERSGA developed a set of standard survey methods for key habitats and key species that are being used in studies on coral reefs, mangroves, seagrass beds, marine mammals, turtles and seabirds.
Когда показатели используются, они не стандартизированы и часто выражаются в объемно-массовых единицах (например, тонны и кубические метры), что не способствует пониманию директивными органами и широкой общественностью причин и следствий состояния окружающей среды, их увязывание с экономическими и социальными изменениями, оценке затратоэффективности деятельности по осуществлению политики и проведение сопоставлений с другими странами. When indicators are used, they are not standardized and frequently represent bulky figures (i.e. tons and cubic meters) that do not help decision makers and the general public to understand the causes and effects of environmental conditions, to link these with economic and social developments, to assess the cost-effectiveness of policy implementation or to make comparisons with other countries.
В тех случаях, когда показатели используются, они не стандартизированы и часто выражаются в единицах различного объема (например, тоннах и кубических метрах), что не способствует пониманию директивными органами и широкой общественностью причин и следствий состояния окружающей среды, их увязке с экономическими и социальными изменениями, оценке затратоэффективности деятельности по осуществлению политики и проведение сопоставлений с другими странами. When indicators are used, they are not standardized and frequently represent bulky figures (i.e. tons and cubic meters) that do not help decision makers and the general public to understand the causes and effects of environmental conditions, to link these with economic and social developments, to assess the cost-effectiveness of policy implementation or to make comparisons with other countries.
Рекомендация 4: Стандартизированные процедуры должной проверки Recommendation 4: Standardized due diligence procedures
" Pot Application " представляет собой стандартизированный инструмент для обработки электронных ответов. The “Pot Application “is a standardized tool for processing electronic responses.
Драйвер POS-терминала обеспечивает стандартизированный способ использования периферийного оборудования ККМ программным обеспечением. The POS driver provides a standardized way for software to use register peripherals.
использовать сопоставимые или стандартизированные методы и процедуры исследований с целью получения сопоставимых данных; to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data;
В шаблоне спецификации имеется стандартизированный список компонентов объектов сервисного обслуживания, которые регулярно обслуживаются. A template bill of materials (BOM) provides you with a standardized list of components for service objects that are serviced regularly.
Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными. Regulators should insist that traded derivatives are homogenous, standardized, and transparent.
Усиленная и объединенная система обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизированная система контроля доступа Strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control
Термин биозащищенность, по-видимому, не имеет стандартизированного смысла по секторам здравоохранения, зоо- и фитосанитарии. The term biosecurity does not seem to have a standardized meaning across human, animal and plant health sectors.
Моментальные статьи позволяют автору применять различные стили и функции с помощью стандартизированного языка разметки. Instant Articles use standardized markup language to apply styles and functionality to a story.
Цель ныне предлагаемого проекта создания стандартизированной системы контроля доступа состоит в заполнении этих пробелов. The goal of the present proposed standardized access control project is to fill those gaps.
Так же должны быть выполнены стандартизированные и упрощенные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища. Standardized and streamlined procedures for handling asylum applications must also be implemented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!