Примеры употребления "стандартизацией" в русском с переводом "standardization"

<>
Хотя Технический комитет 211 ИСО является органом по стандартизации, он не занимается стандартизацией географических названий. ISO/Technical Committee 211 is a standardization body, but it does not standardize geographical names.
Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами. If you live only once, in one-life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design.
Предлагается больше внимания уделять научным исследованиям и опытным разработкам, подготовке рабочей силы, вопросам управления качеством, стандартизацией и метрологией. It was proposed to place greater stress on research and development, workforce education, quality management, standardization and metrology.
Группа работала над повышением и стандартизацией уровня знаний среди ее членов по терминологическим вопросам и стратегиям обеспечения альтернативных источников средств к существованию. The Working Group worked on the improvement and standardization of the level of knowledge among its members on terminology, issues and strategies related to alternative livelihoods.
В устном докладе Судана сообщалось о Национальной комиссии по географическим названиям 1978 года, Постоянном комитете 1996 года, языковых проблемах и прогрессе со стандартизацией топонимов. The verbal (oral) report of the Sudan commented on the 1978 National Commission on Geographical Names, the 1996 Standing Committee, language problems and progress in names standardization.
Эти данные будут в перспективе дополнены образцами, взятыми контракторами в индивидуальном порядке, однако предстоит преодолеть существенные трудности со стандартизацией методов взятия образцов и упорядочением таксономии. Sampling by individual contractors would eventually be used to supplement those data, but there were considerable difficulties to overcome in the standardization of sampling methods and in achieving a consistent taxonomy.
Представитель Европейского комитета по стандартизации в области электротехники (ЕКСЭТ) рассказал о связи между международной и региональной стандартизацией, а также об эффективных контактах, существующих между МЭК и ЕКСЭТ. The representative of the European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) spoke about the link between international and regional standardization and about the good contacts that existed between IEC and CENELEC.
Совещание отметило далее, что МСЭ, который был основан в 1865 году и является старейшей межправительственной организацией, продолжал работать над стандартизацией и координацией частот в связи с космической деятельностью. The Meeting further noted that ITU, the oldest intergovernmental organization, founded in 1865, continued to work on standardization and frequency coordination related to space activities.
На своей девятой сессии Рабочая группа приняла решение изучить взаимосвязь между международной стандартизацией и регламентами, и в частности вопрос о том, каким образом технические регламенты могут более эффективно использовать международную стандартизацию. At its ninth session the Working Party decided to examine the relationship between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations can make more effective use of international standardization.
На своей девятой сессии Рабочая группа приняла решение изучить взаимосвязь между международной стандартизацией и регламентами, и в частности вопрос о том, каким образом в технических регламентах может более эффективно использоваться международная стандартизация. At its ninth session, the Working Party, decided to examine the relationship between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations can make more effective use of international standardization.
Рабочей группе была предоставлена информация о последних институциональных изменениях в Хорватии, где существующая Государственная служба по стандартизации и метрологии была преобразована в три независимых учреждения, которые будут заниматься стандартизацией, аккредитацией и метрологией. The Working Party was given information on about the latest institutional changes in Croatia where the existing State Office for Standardization and Metrology had been was restructured into three independent institutions to deal with standardization, accreditation and metrology.
Это достигается путем снижения административного бремени на страны, предоставляющие войска/полицейские силы, Секретариат и миссии по поддержанию мира; стандартизацией ставок возмещения на основе принципа соразмерности и общих нормативов в отношении поставляемого имущества и услуг. This is accomplished by reducing the administrative burden on troop/police contributors, the Secretariat and peacekeeping missions; standardization of reimbursement rates on an equitable basis and common standards to be applied to equipment and services to be provided.
В свете продолжающейся работы Рабочей группы, особенно в связи с упрощением и стандартизацией некоторых положений Типового закона, включая статью 36, Рабочая группа, возможно, пожелает отложить рассмотрение пересмотренного текста Руководства, который будет сопровождать статью 36. In the light of the Working Group's ongoing work, in particular as regards simplification and standardization of some provisions of the Model Law, including article 36, the Working Group may wish to defer its consideration of any revised Guide text that would accompany article 36.
Рабочая группа постановила создать группу специалистов с целью изучения взаимосвязей между международной стандартизацией и регламентами и, в частности, вопроса о том, каким образом в технических регламентах могли бы более эффективно использоваться результаты международной стандартизации. The Working Party decided to create a team of specialists to examine the relation between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations could use international standardization more effectively.
Почти 30 процентов слушателей, набиравшихся на вторые курсы, трудятся в различных учреждениях правительства, штатов и стран, подтверждая тот факт, что эти курсы представляют собой важный шаг на пути дальнейшего формирования национальной и международной сети организаций, занимающихся стандартизацией топонимических названий. Almost 30 per cent of the students enrolled in this second course work in other governmental agencies, States and countries and in consequence the course represented an important step towards the construction of the national and international network for toponymy standardization.
Следует напомнить, что на своей девятой сессии Рабочая группа постановила создать группу специалистов с целью изучения взаимосвязи между международной стандартизацией и регламентами и, в частности, вопроса о том, каким образом в технических регламентах могли бы более эффективно использоваться результаты международной стандартизации. It is recalled that at its ninth sesion the Working Party decided to create a team of specialists to examine the relation between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations could use international standardization more effectively.
На Конференции были сформированы три технических комитета для рассмотрения в рамках одного из пунктов повестки дня Конференции широкого круга конкретных вопросов, связанных со стандартизацией географических названий на национальном уровне, топонимическими базами данных, терминологией, системами латинизации, а также образованием и практикой в области топонимии. It established three technical committees to deal with a range of specific issues pertinent to national standardization of geographical names, toponymic databases, terminology, romanization systems, and toponymic education and practice, as defined by an agenda item of the Conference.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Отдел по устойчивому развитию работали также над стандартизацией терминов и определений, связанных с учетом водных ресурсов, на основе создания сетевой дискуссионной группы, о котором было объявлено экспертам в области гидрологии, статистики, национального учета и выработки директивных решений в международных учреждениях и национальных органах. The United Nations Statistics Division and the Division for Sustainable Development have also worked towards the standardization of terms and definitions related to water accounting through the establishment of an electronic discussion group which has been announced to experts in hydrology, statistics, national accounting and policy-making in international agencies and national offices.
В связи с этим я предлагаю создать в составе Департамента операций по поддержанию мира Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в целях обеспечения комплексной структуры для разработки доктрины и политики в отношении операций в пользу мира, которая будет заниматься систематическим анализом передовой практики и накопленного опыта, стандартизацией, разработкой на основе доктрины и/или политики учебных программ и их осуществлением и оценкой выполнения миссиями своих мандатов. Therefore, I propose to establish a Policy, Evaluation and Training Division in the Department of Peacekeeping Operations to provide an integrated capacity for the development of peace operation doctrine and policy, informed by the systematic capturing of best practices and lessons learned, the standardization, design and delivery of training based upon doctrine and/or policy and the evaluation of mission performance in implementing mandates.
Международная организация по стандартизации (ИСО); International Organization for Standardization (ISO);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!