Примеры употребления "стамбульского" в русском

<>
Переводы: все53 istanbul53
Образование: Английская средняя школа, Стамбул, и юридический факультет Стамбульского университета (бакалавр гуманитарных наук, 1976 год) Educated at English High School, Istanbul, and Faculty of Law, Istanbul University (B.A. 1976)
представление Стамбульского протокола на Национальном конгрессе по судебной медицине и судебной экспертизе в ноябре 2002 года; Presentation of the Istanbul Protocol at the National Congress on Forensic Medicine and Forensic Sciences in November 2002;
Например, в мае 2013 года огромная толпа собралась в знак протеста против правительственных планов застройки стамбульского парка Гези; эти демонстрации завершились без какого-либо реального политического эффекта. In May 2013, for example, huge crowds gathered to challenge the government’s plans to develop Istanbul’s Gezi Park; the demonstrations ended with no real political impact.
Благодаря усилиям, предпринятым Центральным советом Пенитенциарной службы, отдельные части Стамбульского протокола были переведены на польский язык и в начале 2004 года направлены в соответствующие службы для последующего применения. Thanks to the efforts of the Central Board of the Prison Service, excerpts of the Istanbul Protocol were translated and at the beginning of 2004 forwarded to relevant services for further application.
Генеральная прокуратура Республики издала директиву от 18 августа 2003 года, в которой устанавливаются руководящие принципы расследования, проводимого соответствующими органами, и судебно-медицинской экспертизы предполагаемых случаев пыток и жестокого обращения в рамках выполнения Стамбульского протокола. The Federal Attorney-General's Office (Procuradoría General de la República) published a directive on 18 August 2003, establishing guidelines for legal and forensic investigation into alleged cases of torture or ill-treatment as a measure in implementation of the Istanbul Protocol.
Она хотела бы получить дополнительную информацию о роли медицинских справок в процедуре предоставления убежища и о выполнении рекомендаций Стамбульского протокола, а также о каких-либо программах, включая сотрудничество с международными организациями, нацеленных на реабилитацию жертв пыток, многие из которых являются беженцами. She would welcome more information on the role of medical certificates in the asylum process and on observance of the recommendations of the Istanbul Protocol, and also on any programmes, including collaborative ventures with international bodies, aimed at rehabilitating the victims of torture, many of whom were refugees.
По данным Министерства здравоохранения и социальной защиты, в учебные программы на 2007-2008 годы (проводимые в отделах судебной медицины, психиатрии, хирургии, травматологии, неврологии, нейрохирургии, отоларингологии, стоматологии, урологии, акушерства и гинекологии) будет включен предмет по вопросам выявления последствий пыток, а также осуществления Стамбульского протокола. According to the Ministry of Health and Social Protection, training programs for 2007-2008 (within the departments of legal medicine, psychiatry, surgery, traumatology, neurology, neurosurgery, otorhinolaryngology, stomatology, urology, obstetrics and gynecology) will include the subject on detection of consequences of and their identification, as well as enforcement of the Istanbul Protocol.
В отношении осуществления Стамбульского протокола Службой иммиграции и натурализации г-н Кейер говорит, что медицинские справки, представленные как таковые просителями убежища, не рассматриваются в качестве элементов доказательства, поскольку невозможно с достоверностью установить, что телесные повреждения, на которые ссылается заявитель, являются следствием актов пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения. As to the application of the Istanbul Protocol by the Immigration and Naturalization Service, he said that, as such, medical reports submitted by asylum-seekers were not considered to be evidence because it could not be established with certainty that the bodily harm invoked by the applicant was the consequence of acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment.
Создавая новые препятствия в процессе удаления снаряжения и вооружений с этой территории, сепаратистский режим Приднестровья ставит под угрозу выполнение решения Стамбульского саммита ОБСЕ, которое было подтверждено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в резолюции 55/179, призывающей к выводу всех иностранных сил и удалению вооружений с территории Республики Молдовы к концу этого года. By creating new obstacles to the process of removing ammunitions and weapons, the Transdniestrian separatist regime is putting at risk the fulfilment of the Istanbul OSCE Summit decision, which was reaffirmed by United Nations General Assembly resolution 55/179 concerning the withdrawal of all foreign forces and armaments from the territory of the Republic of Moldova by the end of this year.
ссылаясь на принятую в ходе Стамбульского саммита в ноябре 1999 года Хартию европейской безопасности, в которой подтверждается роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе как одной из основных организаций по мирному урегулированию споров в ее регионе и одного из главных инструментов в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов, регулирования кризисов и постконфликтного восстановления, Recalling the Charter for European Security adopted at the Istanbul Summit in November 1999, which reaffirms the Organization for Security and Cooperation in Europe as a primary organization for the peaceful settlement of disputes within its region and as a key instrument for early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation,
Просить Генеральный секретариат продолжать свои усилия в области осуществления Стамбульского заявления министров и проведения тщательной подготовки к следующей конференции на уровне министров, которое состоится в начале мая 2009 года, а также подчеркнуть важность выражения арабскими государствами стремления провести на своей территории указанную конференцию, а также совещания структур, отвечающих за реализацию стратегии и плана действий. To request the Secretariat-General to pursue its efforts for implementation of the substance of the Istanbul ministerial statement and prepare thoroughly for the next ministerial conference, to be held in early May 2009, and to affirm the importance of an expression by Arab States of their wish to host the next ministerial conference, as well as meetings of the mechanisms for implementation of the strategy and plan of action;
Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока. We also launched the "Istanbul Cooperation Initiative," to offer practical security-related cooperation to countries in the broader Middle East.
Однако в настоящее время на Стамбульской фондовой бирже не котируются акции каких-либо иностранных компаний. However, at present, there are no foreign companies listed on the Istanbul Stock Exchange.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали. The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge.
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом. Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly - almost naturally - mixing.
Эта мысль была особенно заметна в июньской речи президента Буша, произнесённой им в стамбульском университете Галатасарай - там, где Европа смыкается с Азией. Thus, America trumpeted its continuing support for Turkish membership in the EU, notably in President Bush's speech in June at Istanbul's Galatasaray University - at a bridge that joins Asia and Europe.
Тем не менее, как Средиземноморский диалог, так и Стамбульская инициатива страдают от недостатка реальной культуры многостороннего сотрудничества в деле обеспечения безопасности среди основных региональных игроков. Nevertheless, both the Mediterranean Dialogue and the Istanbul Initiative suffer from the lack of a real multilateral culture of cooperation in security matters among the main regional players.
Стамбульский технический унивенситет завершил работы по сооружению и испытанию спутниковой наземной принимающей станции (SAGRES), и в настоящее время станция полностью готова к вводу в эксплуатацию. The Istanbul Technical University satellite ground receiving station (SAGRES) has completed the establishment and testing phases and is ready for full operation.
При Стамбульском техническом университете была создана наземная станция для приема данных со спутников, которая в 2003 году принимала изображения от различных спутниковых систем, затем использовавшиеся в научных целях. A satellite ground receiving station was established by Istanbul Technical University and was active in 2003 in order to receive images from various satellite systems to be used for scientific purposes.
учитывая важность обеспечения плавного перехода от применения Конвенции 1954 года о перевозочных средствах к применению приложения С к Стамбульской конвенции и предотвращения ненужных трудностей для выдающих и гарантирующих объединений, Conscious of the importance of ensuring a smooth transfer from the Vehicle Convention 1954 to Annex C to the Istanbul Convention and of avoiding undue hardship to the issuing and guaranteeing associations,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!