Примеры употребления "стажировку" в русском с переводом "internship"

<>
Когда я закончил обучение, я отправился в Лес Итури на стажировку. When I finished, I went to the Ituri Forest for my internship.
Единственный выход - это бросить стажировку и найти высокооплачиваемую работу, например бариста. My only solution is to quit the internship and find a paying job as a barista.
Слушателям следует рекомендовать пройти стажировку в течение нескольких недель на протяжении последних двух лет их обучения. Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies.
Несколько лет назад президент одного из престижных индийских технологических институтов фактически запретил студентам проходить академическую или деловую стажировку за границей. Several years ago, the president of one of the prestigious Indian Institutes of Technology effectively banned undergraduates from accepting academic or business internships overseas.
Я просто согласился с вами, что ей следует пойти на стажировку и она не должна принимать решение из-за денег. I was just agreeing with you, that she should take the internship, and she shouldn't make a decision about money.
По линии этого проекта, который финансируется Фондом «Ниппон», в течение пяти лет по 20 стажеров в год будет проходить стажировку и академическое обучение. The project, funded by the Nippon Foundation, will provide internships and academic training to 20 candidates, each year, over a 5-year period.
За отчетный период УВКПЧ предоставило более 100 выпускникам высших учебных заведений возможность пройти стажировку с целью непосредственного ознакомления с деятельностью Организации Объединенных Наций в области прав человека. During the reporting period, OHCHR offered internships to more than 100 graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations activities in the field of human rights.
В новозеландском Окленде (треть жителей этого города родились за рубежом) существует проект «Омега», копирующий канадский опыт. Он помогает вновь приехавшим найти опытных менторов и пройти оплачиваемую стажировку. In Auckland, New Zealand, where one-third of the population is foreign-born, the Omega project, inspired by a Canadian initiative, matches new migrants with skilled mentors and offers paid internships.
В 2005 году Португальский орган по вопросам конкуренции (ПОК) организовал стажировку для директора управления по вопросам торговли и конкуренции из Кабо-Верде и принял делегацию и Китая. During 2005 the Portuguese Competition Authority (PCA) organized an internship for the Director for Commerce and Competition of Cape Verde and received a delegation from China.
За отчетный период УВКПЧ предоставила возможность пройти стажировку 142 выпускникам высших учебных заведений в целях непосредственного ознакомления с работой и процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека. During the reporting period, OHCHR offered internships to 142 graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations actions and procedures in the field of human rights.
Канцелярия Генерального секретаря ОПАНАЛ проводит политику открытых дверей для студентов университетов, желающих пройти стажировку или общественную практику, и призывает их к глубокому осмыслению важности ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. The Secretary General of OPANAL maintains an open-door policy towards university students applying for internships or wishing to participate in community service projects and encourages them to study in depth the importance of disarmament and nuclear non-proliferation.
И если вы возьмете их на стажировку в свою компанию, особенность аутистического мышления, типа синдрома Аспергера - это то, что им нужны очень конкретные указания. Не говорите просто: "Разработай новое программное обеспечение". And if you bring them in for internships in your companies, the thing about the autism, Asperger-y kind of mind, you've got to give them a specific task. Don't just say, "Design new software."
За отчетный период УВКПЧ, участвуя в программе стажировок Организации Объединенных Наций, предоставило 139 выпускникам высших учебных заведений возможность пройти стажировку для непосредственного ознакомления с работой и процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека. During the reporting period, OHCHR, participating in the United Nations internship programme, offered internships to 139 graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations activities and procedures in the field of human rights.
За отчетный период УВКПЧ, участвуя в программе стажировок Организации Объединенных Наций, предоставило 176 выпускникам высших учебных заведений возможность пройти стажировку для непосредственного ознакомления с деятельностью и процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека. During the reporting period, OHCHR, participating in the United Nations internship programme, offered internships to 176 graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations actions and procedures in the field of human rights.
Программа направлена на то, чтобы дать возможность стипендиатам пройти краткосрочную подготовку и стажировку, принять участие в международных конференциях и семинарах, ознакомительных поездках с интенсивной программой по вопросам борьбы с опустыниванием и деградацией земель, и получить навыки подготовки технических документов. The programme is designed to enable awardees to undertake short-term training, internships, participation in international conferences and seminars, intensive study tours relevant to combating desertification and land degradation, and preparation of technical documents.
При этом они считают себя счастливчиками, потому что знают, что ровесники победнее (даже если некоторые из них лучше учились в школе) не могут себе позволить прожить год или два без доходов, а также не имеют нужных связей, чтобы получить стажировку, необходимую для начала карьеры. And they count themselves lucky, because they know that their poorer counterparts, some of whom did better in school, cannot afford to spend a year or two without income, and do not have the connections to get an internship in the first place.
Стажировка и программы для выпускников Internships and graduate programs throughout the year
А как насчет преддипломной практики или стажировки? What about internships?
Я должен быть на стажировке в Дин Уиттер. I'm in a competitive internship at Dean Witter.
Сегодня заканчивается не только неделя, но и летняя стажировка. Today marks not only the end of the week, but the end of the summer's internships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!