Примеры употребления "стагнируют" в русском

<>
Переводы: все37 stagnate31 другие переводы6
В США зарплаты промышленных работников уже долгое время стагнируют, шансы найти работу в этом секторе быстро уменьшаются. In the US, manufacturing workers’ wages have long been stagnant, and job opportunities in the sector have fallen rapidly.
Япония, где зарплаты стагнируют, несмотря на очевидный дефицит рабочей силы, возможно, больше других выиграет от подобного решения. Japan, which faces stagnant wages, despite apparent labor shortages, may stand to benefit the most from this approach.
Но поскольку Германия в отношении инфляции непреклонна (цены в этой стране стагнируют), коррекцию можно было провести, только навязав дефляцию остальным странам. But, with Germany adamant about inflation – its prices have been stagnant – the adjustment could be accomplished only through wrenching deflation elsewhere.
Тот факт, что многие социальные показатели стагнируют или снижаются, особенно разочаровывает, учитывая, что именно в Африке расположены многие самые быстрорастущие экономики мира. The fact that many social indicators are stagnant or declining is particularly disappointing, given that Africa is home to many of the world’s fastest-growing economies.
У значительной части населения в развитых странах дела идут неважно: доходы 90% жителей США (тех, кто не входит в число 10% с самыми высокими доходами) стагнируют уже на протяжении трети столетия. Large segments of the population in advanced countries have not been doing well: in the US, the bottom 90% has endured income stagnation for a third of a century.
Стоит ли удивляться, что вся эта экономическая элита очень плохо осознаёт степень разочарования в данной системе значительной части населения стран Европы и США. Из-за этой системы реальные доходы большинства домохозяйств стагнируют, а доля труда в доходах существенно снизилась. Not surprisingly, these economic elites barely grasp the extent to which this system has failed large swaths of the population in Europe and the United States, leaving most households’ real incomes stagnant and causing labor’s share of income to decline substantially.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!