Примеры употребления "стабильны" в русском

<>
Показатели стабильны, тройная доза антибиотиков. Vitals stable, triple antibiotic coverage.
Цены на нефть большую часть дня были стабильны, однако вечером выросли на фоне ослабления курса доллара. Oil prices were steady for most of the day, but tracked the dollar lower in the evening.
Инфляция была низка, обменные курсы стабильны. Inflation was low; exchange rates stable.
Фактически, большинство основных валют, по сути, стабильны по отношению к мировой резервной валюте, в их числе турецкая лира, южноафриканский ранд и сингапурский доллар. Indeed, most major EM currencies are essentially steady against the world’s reserve currency, including the Turkish lira, South African rand, and Singapore dollar.
Экономические данные стабильны, но достаточно ли этого? Stable Economic Data but Will it be Enough?
Они стабильны, и ЮНИСЕФ помогает найти их семьи. They're stable, and Unicef is helping track down their family.
Жизненно важные органы стабильны, но свидетели видели припадок. Vitals are stable but witnesses saw seizure activity.
Цены на сырую нефть стабильны после волатильности в последнее время Crude oil stable following recent volatility
Когда люди здоровы и финансово стабильны, их экономика сильнее и богаче. When people are healthy and financially stable, their economies are stronger and more prosperous.
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны. I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable.
Потому что модели дорожного движения гораздо менее стабильны, чем можно ожидать. It's because that travel patterns are much less stable than you might think.
Затем, когда они уже достаточно стабильны, они попадают в Opera beta. Then, when they are more stable, they move on to Opera beta.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо. Inflationary expectations are stable, and the Governing Council runs smoothly.
Я буду продолжать разделение по миллиметру, пока не убедимся, что они достаточно стабильны, чтобы лигировать оставшиеся сосуды. I'll continue my dissection millimeter by millimeter until we're sure they're stable enough to start ligating the remaining vessels.
Экономические данные были относительно стабильны, но, если цены на энергоносители продолжат повышаться, возможно, придется начать борьбу с инфляцией. Economic data has been relatively stable but if energy prices continue to rise, they may be forced to do so in order to combat inflation.
Победа цепочек финансового снабжения в будущем сможет вселить уверенность, что они безопасны, стабильны и оказывают эффективные услуги для большинства клиентов. The winning financial supply chains of the future will instill confidence that they offer safe, stable, and efficient services to the most clients.
Сборки Insider Preview менее стабильны по сравнению с выпускаемыми сборками, они не обслуживаются и со временем их срок действия истекает. Insider builds are less stable than production builds, aren’t serviced, and eventually expire.
В отношении всех основных видов наркотиков тенденции в области злоупотребления опиоидами, по заключению национальных экспертов, по-прежнему стабильны (диаграмма II). In relation to all the main types of drug, trends in the use of opioids have remained stable according to the national experts (figure II).
Тем самым, «банки станут более устойчивы и финансово стабильны», а это приведёт к «сокращению количества банковских банкротств и более стабильному кредитованию». As a result, “banks should become more resilient and financially stable,” the consequences of which “should be seen in fewer bank failures and more consistent credit provision.”
Ключевое значение с точки зрения политики имеет то, что Банк Англии все еще считает, что среднесрочные ожидания инфляции по-прежнему стабильны порядка 2%. Crucially, from a policy perspective, the Bank still thinks that the medium-term inflation expectations remain stable around 2%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!