Примеры употребления "стабильную финансовую систему" в русском

<>
Эти фонды получат наилучшее применение, помогая МВФ сохранить открытую и стабильную финансовую систему и предотвратить кризисы, подобные нынешнему. These reserves are put to better use by assisting the IMF in maintaining an open and stable financial system and prevent crises like these from recurring
В итоге, в еврозоне и за её пределами возникла потенциально более стабильная финансовая система, по крайней мере, в части, касающейся банков. What has emerged in the eurozone and beyond is a potentially more stable financial system, at least where banking is concerned.
Если мы хотим разорвать порочный круг голода и недоедания, мы должны будем объединить наши усилия не только на борьбу с ними. Мы не должны забывать и о том, что более 70% голодающих мира проживают в сельских областях в развивающихся странах, и, следовательно, необходимо инвестировать в социальные и производственные стратегии, включая программы социального обеспечения, которые могут предоставить скромную, но стабильную финансовую поддержку бедным слоям населения. Breaking the vicious cycle of hunger and malnutrition requires complementing the focus on agriculture and rural development (more than 70% of the food-insecure population lives in rural areas of developing countries) with investment in other social and productive programs, including modest but predictable financial transfers to the poorest families.
Если Еврозона решит, по сути, «вышвырнуть Грецию» из зоны евро, то у политиков ЕС будет больше времени подготовить рынки, и ЕЦБ будет больше готов для правильного ввода ликвидности в европейскую финансовую систему. If the Eurozone essentially decides to “kick Greece out” of the euro, EU policymakers will have more time to prepare markets and the ECB will be more prepared to inject liquidity into the European financial system as necessary.
Собрание главных инспекторов, включая министра финансов Тимоти Гайтнера (Timothy F. Geithner) и председателя Федеральной Резервной системы Бена Бернанке (Ben S. Bernanke), сообщило этим летом в своем ежегодном отчете, что недавние события «могли привести к непреднамеренным ошибкам, стремительно пронесшимся через финансовую систему». The gathering of top regulators, including Treasury Secretary Timothy F. Geithner and Ben S. Bernanke, the Federal Reserve chairman, said in its annual report this summer that recent developments “could lead to unintended errors cascading through the financial system.”
Это также заставит получить ответ от греческого правительства, вероятно, в том числе по контролю за движением капитала, но это было бы легче, чтобы перезапустить финансовую систему в случае если бы банки объявили себя неплатежеспособными. That would also force a response from the Greek government, probably including capital controls, but it would make it easier to restart the financial system than if the banks are declared insolvent.
Мысль о том, что Morgan Stanley, Citigroup, BankAmerica и другие не настолько сильны, как все ожидали, делает всю мировую финансовую систему похожей на трясину. To have the markets reckon that Morgan Stanley, Citigroup, BankAmerica and others are not as solid credits as they should be makes the entire global financial system appear to have the makings of a quagmire.
А, да, ещё при президенте Буше мы развалили западную финансовую систему во всём мире. Oh, and under President Bush, we collapsed the Western financial system worldwide.
Это структура, которая разбазаривает доверие граждан и рынков в своей способности разрешать конфликты - при этом подталкивая международную финансовую систему к катастрофе. It is a structure that is squandering the trust of citizens and markets in its ability to resolve conflicts - while pushing the international financial system to the brink of disaster.
В то же время газеты в основном описывают в мрачных тонах состояние банков и финансовых рынков, уделяя незначительное внимание реальному сектору экономики, как если бы сегодняшний кризис затрагивал исключительно финансовую систему, и таким и будет оставаться и дальше. At the same time, newspapers report in bleak terms almost exclusively about banks and financial markets, with little attention to the real economy, as if today's crisis were purely financial and bound to remain so.
Поскольку это падение продолжается, существует опасность, что оно тоже может стать чрезмерными, затягивая финансовую систему и экономику еще глубже в кризис. As these downswings continue, there is a danger that they, too, may become excessive, dragging the financial system and the economy even deeper into crisis.
Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему. Lack of transparency will not get it out.
В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему. Third, the Fund should assist members who have well-defined programs for liberalizing and integrating their economy into the global financial system.
ни одно правительство не допустило бы повторения кризиса ликвидности 30-х годов, или краха банков и компаний в масштабе, поставившем под угрозу всю финансовую систему. no government would allow a repeat of the liquidity collapse seen in the 1930's, or the failure of banks and companies on a scale that puts the entire financial system at hazard.
Правительству, возможно, придется поддержать финансовую систему, если изменения в ценах активов, которые подорвали доллар, потопят рискованных или неосмотрительных кредиторов. The government may have to shore up the financial system if the changes in asset prices that undermined the dollar sink risk-loving or imprudent lenders.
Предоставление своевременной отчётности о нереализованном приросте капитальной стоимости и понесённых убытках делает цены акций компаний неустойчивыми, посылая взрывные волны через всю финансовую систему. The timely reporting of non-realized capital gains and losses makes the shares of the company that holds them volatile, sending shock waves through the financial system.
Добавим сюда непрочную финансовую систему Китая и перспективы торговых санкций после конфликта вокруг, скажем, Тайваня, и становится явным, что юань не всегда может находиться в выигрышном положении. Mix in China's shaky financial system and the prospect of trade sanctions after an altercation over, say, Taiwan, and it is clear that the Yuan might not always be a one-way bet.
Эта нестабильность усложняет решение других серьезных проблем, влияющих на мировую финансовую систему. This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system.
МВФ может сыграть в этом важную роль, благодаря своей поистине глобальной перспективе, включающей как страны с развитой экономикой, так и формирующиеся и развивающиеся экономики, все больше интегрирующиеся в мировую финансовую систему. The IMF can play an important role in this regard, owing to its truly global perspective - one that encompasses both advanced economies and emerging and developing economies, which are increasingly integrating into the global financial system.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему. A more robust global financial system is urgently needed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!