Примеры употребления "стабильное равновесие" в русском

<>
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, подверженных напряженностям. A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions.
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, где отмечается напряженность. A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in regions riven by tension.
Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие. But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome.
Данный сценарий представляет собой не стабильное равновесие, а нестабильное шаткое положение, легко подверженное экономическим, финансовым и геополитическим шокам. This scenario represents not a stable equilibrium, but an unstable disequilibrium, vulnerable to economic, financial, and geopolitical shocks.
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие. It is hard to keep our balance on icy streets.
Более стабильное поле More stable field
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
2. Если ваш компьютер имеет стабильное соединение с интернетом, но терминал всё равно пишет «нет связи», попробуйте пересканировать сервера. 2. If your computer has a stable connection to the Internet, but the terminal still says “no connection”, try to rescan the server.
Он потерял равновесие и упал с велосипеда. He lost his balance and fell off his bicycle.
«Результат продаж демонстрирует стабильное развитие отрасли в отчетном месяце и очевидное улучшение по сравнению с октябрем, — заявил представитель ICSC на прошлой неделе. “Sales showed a steady industry-wide performance for the month, with apparel showing a strong uptick compared to October,” an ICSC spokesman said last week.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice.
Вам нужно будет лишь стабильное интернет-соединение, чтобы войти на свой реальный или демо-счет. You just need a Wi-Fi or a mobile internet connection to login to your Real or Practice account so you can have access to the global markets.
А существуют ведь еще непростые технические аспекты, которые нужно решить в этот период, например, как найти равновесие между распоряжением штата об "адекватном доступе" к лицензированной марихуане с запретом на торговлю ею на расстоянии 1000 футов от школ, парков, игровых площадок и детских садов. And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of "adequate access" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center.
Убедитесь, что у вас есть стабильное высокоскоростное соединение для работы с нашими интернет-платформами или мобильными торговыми платформами. Ensure that you are equipped with a stable broadband connection to run our web-based platform or mobile trading services.
Это может помочь швейцарскому франку обрести новое равновесие после резкого движения в прошлом месяце и, на наш взгляд, неустойчивого роста. It could help the Swissie to find a new equilibrium after last month’s sharp, and in our view unsustainable, appreciation.
Принятие западных правил игры было не просто правильным решением: это был способ обеспечить стабильное и долгосрочное развитие. Стать больше похожим на Германию, Францию, Голландию или Италию в политическом плане означало, что ты начинаешь больше походить на них и экономически. Adopting the Western playbook was not simply the right thing to do, it was a way of ensuring a country’s stable, long term economic development: becoming more like Germany, France, the Netherlands, and Italy politically was supposed to eventually make you more like them economically.
Теперь обратите внимание на то, как может сместиться равновесие, если производство продукта предполагает не просто технологию, основанную на технической «начинке» из электроники и программном обеспечении, а сочетание знаний и умений в этой и какой-либо совершенно не схожей с ней области, например в атомной физике или очень узкой области химии. However, notice how the balance changes if, instead of just a technology based on electronic hardware and software, producing the product calls for these skills to be combined with some quite different ones such as nucleonics or some highly specialized area of chemistry.
Решения по всем этим вопросам должны принимать сами грузины. И надеясь на то, что в итоге они создадут демократическое, легитимное и стабильное государство, мне в общем безразлично, кто там победит – Саакашвили или Иванишвили. Главное - чтобы выборы не были подтасованы и прошли без нарушений. That is a matter for Georgians themselves to decide, and while I hope that they end up with a democratic, legitimate, and stable government, so long as the election is generally free of fraud and abuse it doesn’t matter to me whether Saakashvili or Ivanishvili wins.
Я прекрасно понимаю, что покупатель, который наметил приобрести очень крупный пакет акций, не может вовсе пренебрегать осьмушками и четвертинками, потому что, покупая много акций, он рискует существенно сдвинуть цену вверх, сместив на себя равновесие. I am thoroughly aware that if a buyer desires to acquire a very large block of stock, he cannot completely ignore this matter of an eighth or a quarter, because by buying a very few shares he can significantly put the price up on himself for the balance.
Создайте стабильное приложение с простой навигацией. Build an app that is stable and easily navigable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!