Примеры употребления "стабилизация положения" в русском

<>
Мы твердо убеждены в том, что стабилизация положения в Боснии и Герцеговине совершенно необходима для стабильности всей юго-восточной Европы. It is our firm belief that stabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina is essential for the stability of the whole of south-eastern Europe.
Что касается Дарфура, мы приветствуем определенную стабилизацию положения, в том числе и в военной области. With respect to Darfur, we welcome a certain stabilization of the situation, including the military situation.
Суд также дал ясно понять, что государство должно взять на себя полную ответственность за стабилизацию положения всех перемещенных лиц. The court also made it clear that the State must take full responsibility for the stabilization of the situation of all displaced persons.
Со своей стороны, мы готовы активно участвовать в подготовке и реализации любых инициатив, призванных способствовать быстрейшей стабилизации положения в Ираке. For our part, we are prepared to participate actively in preparing and implementing any initiative that would help further rapid stabilization of the situation in Iraq.
После постепенной стабилизации положения в Кодорском ущелье и вокруг него в мае и июне в период с 16 по 18 июля проводилось совместное патрулирование МООННГ/СНГ. Following the gradual stabilization of the situation in and around the Kodori Valley in May and June, a joint UNOMIG/CIS patrol was conducted from 16 to 18 July.
Он призывает ангольские власти продолжать усилия, направленные на обеспечение национального примирения и стабилизации положения в стране, в консультации со всеми слоями ангольского общества, включая гражданское общество и церкви. It calls on the Angolan authorities to continue efforts aimed at national reconciliation and stabilization of the situation in the country in consultation with all segments of the Angolan society, including the civil society and the churches.
Моя делегация твердо уверена в том, что санкции содействовали бы общей стабилизации положения в стране и регионе и в конечном счете привели бы Зимбабве на путь демократии и процветания. My delegation firmly believes that sanctions would have contributed to the overall stabilization of the situation in the country and the region and would have ultimately led Zimbabwe to the path of true democracy and prosperity.
Если решения Конференции, о которых Генеральный секретарь говорит в пункте 5 своего доклада, можно было бы осуществить, это стало бы большим шагом в направлении стабилизации положения в этой стране. If the Congress decisions referred to by the Secretary-General in paragraph 5 of his report could be implemented, then a big step could be taken towards stabilization of the situation in this country.
Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств и ПРООН разработали и приступили к осуществлению комплексной программы для района Самцхе-Джавахети, Грузия, с целью стабилизации положения с помощью долгосрочного превентивного развития. The OSCE and UNDP have developed and initiated implementation of an integrated programme for the region of Samtskhe-Javakheti, Georgia, aiming at stabilization of the situation through long-term preventive development.
Мы присоединяемся к призыву о международном участии в урегулировании кризиса в Гаити и готовы внимательно и оперативно рассмотреть предложения о путях содействия со стороны международного сообщества стабилизации положения и надежному и долгосрочному улучшению ситуации. We acknowledge the call for international involvement in Haiti, and we are ready to consider carefully and quickly proposals for the international community to contribute to the stabilization of the situation and to its durable, long-term improvement.
Стабилизация положения в стране, раздираемой конфликтом, – это необходимое предварительное условие улучшения работы её системы здравоохранения. Stabilizing a country riven by conflict is a prerequisite for improving its health-care system.
Во-первых, это стабилизация положения в области безопасности. First is the stabilization of the security situation.
После нескольких лет стремительного роста потребления кокаина в западноевропейских странах, судя по некоторым обследованиям, наметилась некоторая стабилизация положения, в то время как в Южной Америке и некоторых странах Африки потребление кокаина продолжает расти. Following strong increases in recent years, a number of surveys in Western European countries showed the first signs of stabilization, whereas cocaine use still appears to be increasing in South America and some African countries.
Италия согласна с анализом Генерального секретаря в его последнем докладе в отношении того, что устойчивая стабилизация положения в плане безопасности в Ираке может быть успешно достигнута только в рамках нового социального пакта, опирающегося на включение в политический процесс возможно более широкого спектра представительных партий, и на расширение прав и возможностей без этнической или религиозной дискриминации. Italy shares the analysis of the Secretary-General in his most recent report to the effect that a sustainable stabilization of the security situation in Iraq can be successfully achieved only in the framework of a new social pact based on the inclusion in the political process of the broadest possible spectrum of representative parties and on the extension of rights and benefits without ethnic or religious discrimination.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.
Я обязан найти выход из создавшегося положения. I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
В 1К15 ожидается стабилизация на этом снизившемся уровне, в зависимости от ситуации с электроэнергией. Production is expected to stabilize in 1Q15 at this declining level depending on overall power generation.
Оказаться на высоте положения. Rise to the occasion.
Стабилизация может повлиять не только на цену нового выпуска, но и на цену других инструментов, связанных с данным инструментом. Stabilisation may affect not only the price of the new issue but also the price of other securities relating to it.
Мужчина вытащил Элли из опасного положения. The man extricated Ellie from a dangerous situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!