Примеры употребления "стабилизации цен" в русском с переводом "price stabilization"

<>
Переводы: все33 price stabilization12 другие переводы21
Ортодоксальный подход к макроэкономической политике уделяет главное внимание стабилизации цен в основном методами денежно-кредитной политики при поддержке жесткой финансово-бюджетной политики. The orthodox approach to macroeconomic policy stressed price stabilization principally through the use of monetary policy and supported by tight fiscal policies.
Мировое сообщество признало факт наличия данной проблемы еще в 1962 году, приняв международную стратегию развития, призывающую к стабилизации цен на сырьевые товары, представляющей собой одну из основных задач развития; The global community recognized this problem as long ago as 1962, with the international development strategy, calling for commodity price stabilization as a key plank of development;
Участие развивающихся стран в глобальной торговой системе должно способствовать улучшению доступа к рынкам и стабилизации цен на экспортируемую ими продукцию и должно обеспечивать более значительные возможности в политике для развития местных отраслей. The participation of developing countries in the global trading system must ensure improved market access and price stabilization for their exports, and allow for greater policy space to develop local industries.
Развивающиеся рынки смогли несколько часов передохнуть в понедельник, после того как центральный банк Турции сделал заявление, что он созывает «особое» собрание по вопросу стабилизации цен после рекордного минимума TRY, которая опустилась на вопиющие 8% на прошлой неделе против USD. Emerging markets have been given a few hours of relief on Monday after the Turkish central bank announced that it would convene a “special” meeting to deal with price stabilization after another record low in the TRY, which dropped by a whopping 8% last week against the USD.
При оказании поддержки доноры должны сосредоточивать внимание на положениях программ страхования, микрокредитования и страхования сельскохозяйственных культур, систем гарантирования занятости и политики стабилизации цен, с тем чтобы помочь пострадавшим странам справиться с последствиями временной нищеты и не допустить утраты достижений в области развития. Donor support should focus on the provisions of insurance programmes, microcredit programmes, crop insurance programmes, employment guarantee schemes and price stabilization policies to help stricken countries deal with the effects of transient poverty and avoid unravelling accrued development gains.
В связи с этим оратор приветствует признание того факта, что донорская помощь, в числе прочего, должна быть направлена на обеспечение программ страхования, предоставления гарантий занятости и политики стабилизации цен, с тем чтобы оказать содействие пострадавшим странам в решении проблем временной и абсолютной нищеты. In that regard, he welcomed the recognition that donor support should focus, inter alia, on the provision of insurance programmes, employment guarantee and price stabilization policies to help stricken countries deal with transient and absolute poverty.
Поскольку ни внутренние, ни международные механизмы стабилизации цен не смогли решить проблем, стоящих перед сырьевым сектором развивающихся стран, внимание в последнее время стало уделяться использованию рыночных механизмов, таких, как форвардные, фьючерсные и опционные контракты, а также контракты " своп ", для целей управления ценовыми рисками на сырьевых рынках. Against the background of the limited progress made by both domestic and international price stabilization schemes to address the commodity problems of developing countries, attention has of late focused on the use of market-based mechanisms, such as forward, futures and option contracts as well as swaps, for managing commodity price risks.
Поскольку протекционистские тенденции в некоторых крупных развитых странах могут подорвать в развивающихся странах доверие к международной торговой системе, многосторонняя торговая система должна открыть более широкий доступ к рынкам и стабилизации цен на их экспорт, обеспечить более широкие возможности маневра в политике для развития отечественной промышленности, а также выработать более адекватные условия присоединения к многосторонней системе. Since protectionist tendencies in some major developed countries could undermine confidence in developing countries in the international trading system, the multilateral trading system had to ensure improved market access and price stabilization for their exports, allow for greater policy space to develop local industries, and establish more appropriate terms of accession to the multilateral system.
Короче говоря, хотя стабилизация цен посредством инфляционного таргетирования – похвальная цель, но зацикленность центральных банков на потребительских ценах – и не менее чем за относительно короткий период времени – препятствует достижению этой цели. In short, while price stabilization through inflation targeting is a commendable objective, central banks’ narrow focus on consumer prices – within a relatively short time frame, no less – is inadequate to achieve it.
Эти усилия нашли, в частности, отражение в успехах, достигнутых в таких областях, как макроэкономическое управление, укрепление финансового положения, либерализация экономики и торговли, стабилизация цен, возобновление и активизация процессов региональной экономической интеграции и расширение сотрудничества по линии Юг-Юг. These efforts have been reflected, inter alia, in advances in the areas of macroeconomic management, consolidation of the fiscal situation, economic and trade liberalization, price stabilization, the reactivation and intensification of regional economic integration, and the expansion of South-South cooperation.
Что касается международного уровня, то участники совещания рекомендовали активизировать сотрудничество и поиск консенсуса в целях решения таких задач, как стабилизация цен, регулирование рынков деривативов на сырьевые товары (новые подходы), заключение соглашений, регулирующих предложение/спрос, и проведение международной оценки эффективности рыночных структур. At the international level, participants asked for more cooperation and consensus in tackling issues related to price stabilization, regulation of commodity derivative markets (fresh approaches), introduction of supply/demand agreements and the international review of market structures.
Нужно уделять больше внимания таким ключевым вопросам, как улучшение доступа товаров и услуг на рынок, стабилизация цен на экспортные товары, барьеры, препятствующие поступлению на рынок товаров и услуг из развивающихся стран, и снижение таких барьеров на пути торговли, и в будущих переговорах не следует забывать о потребностях развивающихся стран в области развития. Key issues of improved market access, price stabilization for exports, market entry barriers to goods and services from developing countries and the reduction of such barriers to trade should be accorded more attention, and future negotiations should take into account the development needs of developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!