Примеры употребления "стабилен" в русском

<>
Тахикардия 120, но, кроме этого он стабилен. He's tachy to the 120s, but overall, vitals are stable.
О, как стабилен твой комплекс преследования. Ahh, the steady thrum of your persecution complex.
Рубль по-прежнему стабилен, и наблюдается заметное снижение оттока капитала. The ruble remains stable and there has been a marked decline in capital flight.
Даже если убрать один нейтрон, оставив два протона и один нейтрон, полученный изотоп гелия все равно будет стабилен. Even if you take a neutron away, leaving you with two protons and just one neutron, that isotope of helium is stable as well.
В большинстве прошлых 12 000 лет существования планеты климат Земли был относительно стабилен, и биосфера была жизнеспособна и здорова. For most of the past 12,000 years, Earth’s climate was relatively stable and the biosphere was resilient and healthy.
Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены могут предсказывать цены в экономике. Our exchange rate that used to fluctuate all the time is now fairly stable and being managed so that business people have a predictability of prices in the economy.
Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности. Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead.
В конце концов, уровень безопасности в Восточной Азии является непредсказуемым и быстро меняющимся, в отличие от Европы, где он относительно стабилен. After all, the security environment in East Asia is unpredictable and rapidly changing, unlike in Europe, where it is relatively stable.
В странах с переходной экономикой отмечается приток ПИИ и иностранных портфельных инвестиции, их уровень относительно стабилен, в то время как уровень банковских и других частных потоков остается неустойчивым. In the economies in transition, FDI and foreign portfolio investment have remained positive and relatively stable, while banking and other private flows have been volatile.
Хотя конфликты и бедность остаются серьезными проблемами во многих регионах Африки, наш континент не только более стабилен, чем когда-либо раньше, но и показатели скорости экономического роста у нас одни из самых высоких на планете. While conflict and poverty remain serious problems in many African regions, our continent is not only more stable than ever before; it is also experiencing some of the highest economic growth rates anywhere on the planet.
Она недостаточно стабильна, чтобы ждать. She's not stable enough to wait.
Стабильный экономический рост не должен иметь внутренних противоречий. Sustainable growth need not be an oxymoron.
Превратите свои сбережения в стабильный доход. Turn your savings into steady profit.
Рост остается стабильным, если не впечатляющим, также растет занятость населения. Growth remains solid, if not spectacular, and employment is rising.
Таким образом низкая инфляция – нечто позволяющее аппроксимировать стабильную стоимость в покупательную способность денег – способствует экономическому росту. Thus low inflation – something approximating a stabile value in the purchasing power of money – promotes growth.
Тахикардия, но в остальном стабильна. Tachy, but otherwise stable.
От этого зависит стабильное будущее для нашей планеты и ее океанов. A sustainable future for our planet and its oceans depend on it.
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа. Up your pay, good benefits, steady work.
Первое трансатлантическое расхождение касается того, как наилучшим образом обеспечить возврат к стабильному росту. The first is transatlantic divergence over how best to assure a return to solid growth.
Всем упомянутым категориям необходимо обеспечить уровень безопасности и защиты, что не всегда является простой задачей даже для стран с более стабильным экономическим положением. It is necessary to provide for all mentioned categories the security and protection level, which is not always easy even for economically more stabile countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!