Примеры употребления "ссылаться" в русском

<>
Переводы: все1036 refer512 reference246 make reference36 allude7 другие переводы235
Вы не можете ссылаться на тайну исповеди. The silence of the confessional doesn't apply here.
Мы не можем ссылаться на свое неведение. We cannot plead ignorance.
Мне не по себе, когда он устремляется ссылаться. I'm not comfortable with them rushing to allege.
Софа, и уж тем более ссылаться на моё имя. You shouldn't come here using my name.
Если ваш сайт второй по счёту, большинство людей будут ссылаться на вас. If you're the second site there, most people link to you.
Однако при этом они всегда отмечали: «Но никогда не вздумай ссылаться на меня». But they’d always say, ‘You can never quote me on that.’
Однако определения разноски, ссылающиеся на другие определения разноски, могут ссылаться на несколько определений разноски. However, posting definitions that link to other posting definitions can link to multiple posting definitions.
Лаосские граждане в ходе судебного разбирательства вправе ссылаться на статьи 8 и 35 Конституции. Lao citizens were able to invoke articles 8 and 35 of the Constitution before the courts.
Компания Cedar Finance может ссылаться на другие сайты, которые контролируются или предлагаются третьими сторонами. Cedar Finance may provide a link to other sites that are controlled or offered by third parties.
Закона от 18 мая 2006 года, запрещающего ссылаться на понятие состояния необходимости в оправдание пыток; Act of 18 May 2006 prohibiting invocation of (a state of) necessity to justify torture;
Если европейцы будут лишь ссылаться на высокую мантру «более тесного союза», то их учреждения атрофируются. If Europeans merely invoke the lofty mantra of “an ever closer union,” their institutions will atrophy.
Теперь преступники больше не могут ссылаться на внутреннее законодательство или утверждать, что они просто выполняли приказы. Perpetrators could no longer hide behind domestic legislation or the argument that they were merely carrying out orders.
Они понимают, что не могут ссылаться на то, что у них нет необходимых инструментов для работы. They feel that they cannot claim to be out of tools.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины. And then eventually we realize it's getting annoying to talk about the skier in the lower left-hand side of the screen or the skier just above the mid line.
И осознает, что намного лучше иметь значки A, B, C, D: так будет значительно легче ссылаться на лыжников. And we realize how great would it be if we just had some A, B, C and D labels to talk about them more easily.
Недостаток научного обоснования не помешал бессчетным активистам, борющимся с глобальным потеплением, ссылаться на прогноз о ледниках при любой возможности. This lack of scientific basis did not stop countless global-warming activists from citing the glacier prediction at every opportunity.
Режим выплаты алиментов на детей регулируется Законом 1997 года об алиментах, и на этот закон вправе ссылаться оба супруга. The payment of alimony for the children is governed by the 1997 Alimony Act and may be requested by both spouses.
В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что мы не намеревались ссылаться на эту статью при подготовке первоначального доклада. At the same time we would like to stress that we did not suggest mentioning this Article when preparing the initial Report.
Вследствие этого любое лицо, действующее от имени государственной власти, не может ссылаться на защиту законной власти в случае применения пыток. Consequently, any person acting on behalf of a public authority could not rely on a defence of “lawful authority” in cases of torture.
В то же время, на оговорку к общим условиям, которая не воспринимается как таковая адресатами оферты, нельзя ссылаться в их отношениях27. However, a reservation to the general conditions that was not recognizable as such by the addressees of the offer could not be held against them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!