Примеры употребления "срублены" в русском

<>
Переводы: все21 cut15 chop down5 hew1
Водоразборные колонки и колодцы были уничтожены, инвентарь для обработки пищевых продуктов поврежден, деревья и посевы сожжены и срублены как в деревнях, так и в вади, которые являются главным источником водоснабжения сельского населения. Water pumps and wells have been destroyed, implements for food processing wrecked, trees and crops were burned and cut down, both in villages and in the wadis, which are a major source of water for the rural population.
Если кредиты СВОД будут одобрены в Париже, страны и компании могли бы заплатить крестьянам-фермерам в Эквадоре или в другом месте для защиты лесов, которые в соответствии с программой типа СВОД + иначе бы были срублены крестьянами – и таким образом уклониться от необходимости провести серьезные структурные изменения, чтобы сократить выбросы парниковых газов у себя дома. If REDD credits are approved in Paris, countries and companies could pay peasant farmers in Ecuador or elsewhere to protect trees that programs like REDD+ claim they otherwise would have chopped down – thereby avoiding the need to make difficult structural changes to cut emissions at home.
Три миссии Совета Европы высказали в 2004 году следующие замечания (цитаты из докладов): «купол и колокольня разрушены», «настенные росписи уничтожены», «внутренняя часть повреждена в результате взрывов и воздействия огня», «кладбища осквернены и разорены», «повреждено огнем и разграблено», «сравняли с землей», «деревья срублены», «церковь и спальный корпус забросали камнями», и т.д. Three Missions of the Council of Europe gave the following remarks in 2004 (quoted from the reports): “the cupola and bell-tower destroyed”, “wall paintings destroyed”, “the interior damaged through explosions and fire”, “cemeteries desecrated and damaged”, “damaged by fire and looted”, “leveled to the ground”, “trees were cut down”, “the church and its night quarters were stoned”, etc.
Правда ли, что ты сам срубил это большое дерево? Is it true that you cut this huge tree by yourself?
Они срубили все засохшие деревья. They chopped down all the withered trees.
Я срубил крошечный каноэ с парусом, и поплыл по течению к земле. I hewed out a tiny sailing canoe, and was swept out to sea by some great current.
А вместе с травой ты не срубил некое растение, а? And is not that, with the grass, you've cut some plants?
Пользуйся им, или я срублю твое дерево под корень! You pick one or I am chopping down that tree!
Извлекая его из ножен, я буду вспоминать, как срубили голову Неду Старку. Every time I use it, it'll be like cutting off Ned Stark's head all over again.
Мой отец, он бил меня хлыстом, когда узнал, и он срубил сосну. My father, he beat me with a riding crop when he found out, and he had the piñon tree chopped down.
А мы думаем, как бы забацать хит и срубить бабла, пока он жив. Instead, we're thinking about cutting a tune and making money before he dies.
Тогда я ещё не знал, что, срубив то дерево, я призвал мистическое существо, древнее, как сам мир. Little did I know that by chopping down that tree I had just summoned a mystical creature as old as time itself.
Она разговаривает с женщинами и объясняет им, что земля неплодородна, потому что они срубили и продали деревья. She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees.
У нас росло дерево на границе участка и несколько месяцев назад, посреди ночи, он перелез и срубил его. We had a tree growing on the property line, and a few months back, in the middle of the night, the guy came over and cut it down.
Кроме того, армяне срубили ореховые деревья, посаженные в 1957-1958 годах и занимавшие 55 гектаров в лесном массиве Лешкар. Moreover, Armenians cut down the walnut trees planted in 1957-1958 and covering 55 ha of Leshkar forest area.
Когда я раньше показывала это Бриттани, она начинала хныкать, потому что думала, что я срубила маленькое деревце, где жида семья мишек Гамми. When I showed this to Brittany earlier, she began to whimper, thinking I had cut down a small tree where a family of gummy bears lived.
Страны наподобие ПНГ, таким образом, получили бы двойную выгоду, если бы сначала срубили свои вековые лиственные деревья, а затем высадили их вновь. Countries like PNG would thus be doubly better off if they cut down their ancient hardwood trees and replanted.
Инвестировав $2 в саженцы, фермер может получить прибыль в размере более $80 в течение десяти лет, когда часть выросших деревьев можно срубить и продать. A farmer who invests $2 in seedlings can make a profit of more than $80 in ten years, when some of the full-grown trees can be cut and sold.
И где-то в процессе, кто-то сказал: "Я знаю! Давайте срубим последнее дерево и покончим с собой, потому что нам нужно ещё больше одинаковых статуй". And somewhere along the line, somebody said, "I know! Let's cut down the last tree and commit suicide, because we need more identical statues."
Они финансировали исследование, которое показало, что можно увеличить в двое мировое производство пальмового масла, не срубив ни единого дерева в последующие 20 лет. Все это можно сделать в Борнео, засаживая деградированные земли. They've funded research that shows that we can double global palm oil production without cutting a single tree in the next 20 years, and do it all in Borneo alone by planting on land that's already degraded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!