Примеры употребления "срочными" в русском с переводом "urgent"

<>
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами. So, in searching for the causes of the IMF's failure, we can rule out distraction by more urgent matters.
Но эти шаги, какими бы срочными они ни были, не смогут предотвратить экономический спад в США и других странах, пораженных кризисом. But these steps, urgent as they are, will not prevent a recession in the US and other countries hit by the crisis.
Если Европа не займётся устранением недостатков своей модели экономического роста и срочными реформами, тогда долгосрочные экзистенциальные угрозы для ЕС, несомненно, продолжат нарастать. Unless Europe addresses flaws in growth patterns and pursues urgent reforms, the longer-term risks to its survival will almost certainly continue to mount.
Во-вторых, моя делегация хотела бы знать о причинах, лежащих в основе этих отказов, прежде всего потому, что ситуация не связана со срочными вопросами, которые касаются международного мира и безопасности. Secondly, my delegation wonders about the reasons for the use of these waivers, in particular as the situation is not related to urgent matters that affect international peace and security.
Действительно, нет никакой вакцины, доступной для любой из трех инфекций, которые сейчас представляют собой угрозу устойчивости и которые Центр по контролю и профилактике заболеваний США считает «срочными»: Clostridium difficile, энтеробактерии с устойчивостью к карбапенемам и лекарственно-устойчивая Neisseria gonorrhoeae. Indeed, there is no vaccine available for any of the three resistance threats that the US Centers for Disease Control and Prevention considers “urgent”: Clostridium difficile, carbapenem-resistant enterobacteriaceae, and drug-resistant Neisseria gonorrhoeae.
Если утверждения считаются обоснованными, то Специальный докладчик, со своей стороны, направляет указанным государствам сообщения, которые могут быть «срочными петициями» в случае наличия неизбежной опасности нарушений прав человека индивидов или целых общин коренного населения или «письмами с изложением утверждений» — в случаях, которые носят менее безотлагательный характер. If the complaints are considered justified, the Special Rapporteur sends communications to the States mentioned; these communications may take the form of “urgent appeals” in cases of imminent danger of violations of the human rights of individuals, or even entire indigenous communities, or “letters of allegation” in cases of a less urgent character.
Г-н Кабтани (Тунис) говорит, что, хотя его делегация и приветствует неустанные усилия Департамента операций по поддержанию мира в связи со срочными и сложными ситуациями, такие усилия по своей сути и сами по себе не могут гарантировать успех операций по поддержанию мира, если они не сопровождаются соответствующей адаптацией со стороны всех других действующих лиц и партнеров. Mr. Kabtani (Tunisia) said that, while his delegation welcomed the ceaseless efforts of the Department of Peacekeeping Operations to deal with urgent and complex situations, such efforts in and of themselves could not guarantee the success of peacekeeping operations unless accompanied by the appropriate adaptation on the part of all other actors and partners.
Он убежден, что оснований для применения контрмер не имеется в тех случаях, когда существует обязательная процедура урегулирования спора, за исключением тех случаев, когда применению этой процедуры препятствует другая сторона и когда контрмеры являются срочными и необходимыми для защиты интересов этой стороны в том случае, если спор не был передан на рассмотрение учреждения, компетентного выносить решения, которые могли бы защитить такие интересы. He firmly believed that there was no room for countermeasures in cases where a mandatory dispute settlement procedure existed, except where that procedure was obstructed by the other party and where countermeasures were urgent and necessary to protect that party's interest in the event that the dispute had not yet been submitted to an institution with the authority to make decisions that could protect such interest.
Срочно необходимо принять две меры. Two measures are urgently needed.
ЕС срочно необходим новый подход. The EU urgently needs a new approach.
Техника срочно в рефрижератор 8A. Serviceman urgent to refrigerator 8A.
Его срочно куда-то вызвали. Um, had some kind of urgent call or something.
Монти срочно зовет на помощь. Monti is urgently calling for help.
Первым отображается самое срочное правило. The most urgent rule is displayed first.
Срочное дело помешало ему прийти. Urgent business prevented him from coming.
Он послал мне срочную телеграмму. He sent me an urgent telegram.
Она прислала мне срочную телеграмму. She sent me an urgent telegram.
И почему такой срочный звонок? And why this urgent call?
Такова – широкими мазками – наша срочная задача. That, in broad strokes, is our urgent task.
Я получаю срочно сообщение для вас. I'm receiving an urgent call for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!