Примеры употребления "сроком погашения" в русском

<>
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of $1.2 billion but whose current economic value is only $1 billion.
Как указано в письме от 15 марта 2005 года, общая сумма займа и период погашения, о которых говорится в этих трех письмах, являются максимальной суммой займа и сроком погашения. As stated in the letter dated 15 March 2005, the overall amount of the loan and the repayment period cited in the three letters were the maximum loan amount and repayment term.
(Польша) были выпущены со сроком погашения 3 года и с фиксированной годовой брутто ставкой купона 10%. (Poland) were issued with the maturity term of 3 years and the fixed annual coupon rate of 10%.
Помимо экспорта своих сравнительных преимуществ Китай также предоставляет так называемый «терпеливый капитал», со сроком погашения десять лет и более. In addition to exporting its comparative advantages, China also deploys “patient capital,” which has a maturity of ten years or more.
Хотя аннулирование задолженностей еврозоны политически сложно, было бы возможно рефинансировать большую часть еврооблигациями с большим сроком погашения, которое бы гарантировали все страны еврозоны. Though a write-off of eurozone debts would be politically difficult, it would be possible to refinance a large proportion with longer maturity Eurobonds, which all eurozone countries would underwrite.
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард. Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of $1.2 billion but whose current economic value is only $1 billion.
Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры. Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure.
Облигации мини кредит компании Rerum Finance s.r.o. (Чехия) были выпущены со сроком погашения от 1 до 3 лет и с фиксированной годовой брутто ставкой купона 10%. Bonds of mini credit company Rerum Finance s.r.o. (Czech Republic) were issued with the maturity term of 1 to 3 years and the fixed annual coupon rate of 10%.
В 1986 году центральные банки Турции и Ирака заключили соглашение об отсрочке платежей, по условиям которого министерство выписало 14 векселей с двухлетним сроком погашения в долларах Соединенных Штатов. In 1986, the Central Banks of Turkey and Iraq entered into a deferred payment agreement pursuant to which the Ministry issued 14 promissory notes with a two-year maturity date.
Купонный доход по этим облигациям был на самом деле на 1,5 процентных пункта ниже суверенных облигаций с аналогичным сроком погашения, что также необычно, особенно учитывая, что Роснефть в настоящее время является объектом Западных санкций. The coupon on these bonds was actually 1.5 percentage points below sovereign bonds of similar maturity, which is also unusual, especially given that Rosneft currently is subject to Western sanctions.
В политике отчетности указано, что в связи с характером программы и кратким сроком погашения ценных бумаг в портфеле и консервативной политикой выделения ассигнований кассовый принцип учета процентных поступлений несущественно отличается от метода начисления, предусмотренного международными стандартами финансовой отчетности. The accounting policy stated that owing to the nature of the programme and the short maturity of the portfolio, as well as the conservative provisioning policy, the cash basis of accounting for interest revenue was not materially different from the accrual basis required under International Financial Reporting Standards.
Например, обязательство сохранять нулевые процентные ставки на протяжении, скажем, трёх лет должно было привести к падению процентных ставок по ценным бумагам со сроком погашения не более трёх лет также до нуля, поскольку среднесрочные процентные ставки основываются на ожиданиях относительно уровня краткосрочных ставок в ближайшие три года. For example, committing to maintain zero policy rates for, say, three years implies that interest rates on securities with up to a three-year maturity should also fall to zero, given that medium-term interest rates are based on expectations concerning short-term rates over the next three years.
Действительно, хотя сегодня ЕИБ может занимать средства под 1,6% с длительным сроком погашения, в своей недавней деятельности по привлечению заемного капитала банк старался уменьшить соотношение собственных и заемных средств, а не занимался значительным увеличением портфеля займов, как это делалось во времена сокращения расходов при предоставлении частных займов. Indeed, though it can currently borrow at 1.6% on a long maturity, it has used its recent capital-raising exercise to reduce leverage rather than substantially increase its loan portfolio, as would be warranted at a time of retrenchment in private lending.
По этим облигациям с 25-летним сроком погашения будет ежегодно выплачиваться сумма в 50 миллионов фунтов стерлингов умноженная на процент мужчин от общего числа мужского населения 65-летнего возраста Англии и Уэльса на 2003 год, все еще живых в каждом конкретном году (с учетом небольшого запаздывания точных данных). The bonds, with a maturity of 25 years, pay out an annual sum of £50 million multiplied by the percentage of the English and Welsh male population aged 65 in 2003 that is still alive in a given year (subject to a slight data lag).
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации - 3,76%. At the moment, the yield-to-maturity of the ten-year US Treasury bond is 3.76%.
Как оговаривается в подпункте (b) пункта 32 выше, в течение срока погашения на просроченные платежи проценты не начисляются. As stipulated in paragraph 32 (b) above, no interest on overdue payments is calculated during the repayment period.
Великобритания находится в лучшем положении, поскольку средний срок погашения там составляет 14,6 лет. The United Kingdom is in better shape, with an average maturity of 14.6 years.
Отмечается определенное совпадение мнений в отношении норм, касающихся экспортных кредитов с периодом погашения менее 180 дней (кредиты с более длительными сроками погашения будут исключены). On export credit, there exists some convergence on disciplines for export credits with a repayment period of less than 180 days (higher repayment periods would be excluded).
Согласно этому закону банкам запрещается производить учет переводных векселей, до срока погашения которых остается более 180 дней. According to this legislation, banks are prohibited from discounting bills of exchange that have more than 180 days to maturity.
Процентные ставки по экспортным кредитам уже намного превышают банковские ставки рефинансирования, и быстро растут премии по страхованию экспорта, тогда как условия погашения (например, сроки погашения) или покрытия ответственности перед третьими сторонами становятся более ограничительными. Interest rates on export credits are climbing far above bank refinancing rates, and export insurance premiums are rising fast, while the terms of repayment (e.g. the repayment period) or the liability coverage are becoming more restrictive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!